Jesaja 53:1–12

53  Kes usub meilt kuuldut?*+Kellele on ilmutatud Jehoova käsivart?+   Ta* tõuseb tema* ees nagu võrse,+ on kui juur põuases maas.Ei ole tal väärikat kuju ega hiilgust,+ei tõmba meid ligi tema välimus.   Teda põlati ja välditi,+talle oli tuttav valu* ja ta teadis, mis on haigused.Tema nägu oli otsekui peidetud meie eest.*Teda põlati ja me ei pidanud teda mikski.+   Kuid ta võttis enda peale meie haigused+ja enda kanda meie valu.+Meie aga pidasime teda nuhelduks, Jumala poolt lööduks ja vaevatuks.   Kuid ta torgati läbi+ meie üleastumiste pärast,+purustati meie süütegude tõttu.+Ta kandis karistust, et meil oleks rahu,+tema haavad on toonud meile tervenemise.+   Me kõik ekslesime nagu lambad,+igaüks läks oma teed.Jehoova lasi kõik meie süüteod tulla tema peale.+   Teda rõhuti+ ja ta lasi end piinata,+kuid ta ei avanud suud.Ta viidi tapale nagu lammas.+Otsekui utt on pügajate käes vait,nii ei avanud ta suud.+   Teda rõhuti ja ta võeti ära ilma õiglase kohtumõistmiseta.Kes mõtleb tema põlvnemise* üksikasjadele?Ta lõigati ära elavate maalt.+Teda tabas hoop* mu rahva üleastumiste pärast.+   Talle anti matmispaik* jumalatute juurde+ja rikaste* juurde, kui ta suri,+kuigi ta polnud teinud midagi väära*ega kõnelnud valet.+ 10  Aga Jehoova tahe oli* ta purustada ja ta lõi teda haigusega.Kui sa annad ta elu süüohvriks,+saab ta näha oma järglasi, ta pikendab oma päevi+ja tema kaudu saab teoks Jehoova tahe*.+ 11  Oma hingevaevas tunneb ta rahulolu sellest, mida näeb.Oma teadmistega aitab see õige, mu teenija,+saada paljudel inimestel õigeks+ja ta kannab nende süüd.+ 12  Seepärast saab ta minult oma osa koos paljudegaja jagab sõjasaaki vägevatega,kuna ta andis oma elu*+ja arvati üleastujate hulka.+Ta kandis paljude pattu+ja kostis üleastujate eest.+

Allmärkused

Teine võimalik tähendus: „kes usub seda, mida me kuulsime”.
St teenija, kellest räägitakse Jes 52:13.
Võib viidata inimestele, kes teda nägid, või Jumalale.
Võib tõlkida ka „ta mõistis, mis on valu”.
Teine võimalik tähendus: „ta oli kui see, kellelt pööratakse pilk”.
Võib tõlkida ka „elu”.
Võib tõlkida ka „surmahoop”.
Võib tõlkida ka „keegi annab talle oma matmispaiga”.
Sõna-sõnalt „rikka”.
Võib tõlkida ka „polnud tarvitanud vägivalda”.
Võib tõlkida ka „aga Jehooval oli hea meel”.
Võib tõlkida ka „saab teoks see, mis on Jehoovale meelepärane”.
Võib tõlkida ka „tühjendas oma hinge surmani”.

Kommentaarid

Pildid ja videod