1. Moosese 6:1–22

6  Kui inimeste arv maa peal kasvas ja neile sündis tütreid,  märkasid Jumala pojad*,+ et inimeste tütred on ilusad, ja nad võtsid endale naiseks need, kelle nad välja valisid.  Siis ütles Jehoova: „Minu vaim ei salli inimest lõpmatult,+ sest ta on vaid surelik*. Seepärast jäägu talle 120 aastat.”+  Neil päevil ja ka hiljem, kui Jumala pojad heitsid inimeste tütarde juurde ja need sünnitasid neile poegi, olid maa peal hiidtürannid*. Need olid muistsete aegade vägilased, kuulsad mehed.  Jehoova nägi, et inimese kurjus maa peal on suur ja et kõik tema südame mõtted on üksnes halvad.+  Jehooval oli kahju, et ta oli inimese maa peale teinud, ja tema süda oli kurb*.+  Seepärast Jehoova ütles: „Ma pühin inimesed, kelle ma olen loonud, maa pealt ära — nii inimesed kui ka koduloomad, maadligi liikuvad loomad ja tiivulised taeva all —, sest mul on kahju, et ma olen nad teinud.”  Noa aga oli Jehoovale meelepärane.  See on Noa lugu. Noa oli üks õige mees;+ ta oli oma kaasaegsete seas laitmatu. Noa käis koos tõelise Jumalaga.+ 10  Noale sündis kolm poega: Seem, Haam ja Jaafet.+ 11  Aga maa oli Jumala silmis rikutud ja täis vägivalda. 12  Jumal vaatas maa peale ja see oli tõesti rikutud:+ kõik inimesed maa peal olid hukas.+ 13  Jumal ütles Noale: „Ma olen otsustanud teha lõpu kõigele elavale, sest inimesed on täitnud maa vägivallaga. Seetõttu toon ma inimeste ja maa peale hävingu.+ 14  Ehita endale goferipuust* laev*.+ Tee see vaheseintega ning kata seest ja väljast tõrvaga*.+ 15  Tee laev 300 küünart pikk, 50 küünart lai ja 30 küünart kõrge.* 16  Ülaservast ühe küünra kaugusele tee avaus valguse jaoks* ja küljele tee sissepääs.+ Ehita laevale alumine tekk, vahetekk ja ülatekk. 17  Ma saadan maa peale uputusveed*,+ et hävitada taeva alt kõik, kelles on eluvaim*. Kõik maa peal hukkub,+ 18  aga sinuga ma teen lepingu. Mine laeva koos oma poegade, naise ja pojanaistega.+ 19  Vii laeva igasugustest loomadest+ kaks, isane ja emane,+ et nad jääksid ellu koos sinuga: 20  eri liiki tiivulistest, koduloomadest ja kõigist maadligi liikuvatest loomadest. Neist kõigist tuleb kaks sinu juurde laeva, et nad jääksid ellu.+ 21  Sina aga kogu ja võta endaga kaasa igasugust toitu,+ söögiks endale ja loomadele.” 22  Noa tegi kõik nii, nagu Jumal oli teda käskinud. Ta tegi täpselt nii.+

Allmärkused

Vastav heebrea väljend viitab inglitele.
Võib tõlkida ka „sest ta elab patust elu”.
Vastava heebrea sõna võimalik tähendus on „langema panijad”, st need, kes panevad teisi langema. (Vt „Sõnaseletusi”.)
Võib tõlkida ka „tema süda valutas”.
Võib tõlkida ka „pigiga”.
Sõna-sõnalt „kast”. Ilmselt oli Noa laev suur kastikujuline lameda põhjaga veesõiduk.
Mingi vaigurikas puu, võib-olla küpress.
134 m pikk, 22 m lai ja 13 m kõrge. (Vt lisa B14.)
Heebrea sõna, mis on tõlgitud „avaus valguse jaoks”, võib tähendada ka viilkatust (kõrgusega üks küünar).
Võib tõlkida ka „taevase ookeani”.
Võib tõlkida ka „eluõhku”.

Kommentaarid

Pildid ja videod