Jeremija 39:1–18

  • Jeruusalemma langemine (1–10)

    • Sidkija põgeneb ja võetakse kinni (4–7)

  • Jeremija eest kantakse hoolt (11–14)

  • Ebed-Melek pääseb eluga (15–18)

39  Juuda kuninga Sidkija üheksanda aasta kümnendal kuul tulid Babüloni kuningas Nebukadnetsar ja kogu tema sõjavägi Jeruusalemma alla ja hakkasid seda piirama.+  Sidkija üheteistkümnenda aasta neljanda kuu üheksandal päeval murdsid nad linnamüürist läbi.+  Siis tulid ja istusid Keskväravasse kõik Babüloni kuninga võimukandjad:+ Samgar* Neergal Sar-Eser, ravsaris* Nebo Sar-Sekim,* ravmag* Neergal Sar-Eser ja kõik teised Babüloni kuninga võimukandjad.  Neid nähes Juuda kuningas Sidkija ja kõik sõjamehed põgenesid.+ Nad lahkusid öösel linnast kuninga aiateed pidi topeltmüüri värava kaudu ja läksid edasi mööda Araba teed.+  Aga kaldealaste sõjavägi ajas neid taga ja sai Jeeriko kõrbetasandikul Sidkija kätte.+ Kaldealased võtsid ta kinni ja viisid Hamatimaale+ Riblasse+ Babüloni kuninga Nebukadnetsari juurde, kus see tema üle kohut mõistis.  Babüloni kuningas lasi Riblas Sidkija silme all tema pojad tappa ning Babüloni kuningas lasi tappa ka kõik Juuda ülikud.+  Ta tegi Sidkija silmad pimedaks ja pani ta vaskahelaisse, et viia ta Babüloni.+  Siis põletasid kaldealased kuningakoja ja elumajad maha+ ning lõhkusid Jeruusalemma müürid.+  Need rahva seast, kes olid linna alles jäänud, ning ülejooksikud ja teised järelejäänud pagendas ihukaitsepealik Nebusaradan+ Babüloni. 10  Aga mõned vaesemad inimesed, kel midagi polnud, jättis ihukaitsepealik Nebusaradan Juudamaale. Ta andis neile viinamägesid ja põlde*.+ 11  Babüloni kuningas Nebukadnetsar andis ihukaitsepealik Nebusaradanile Jeremija kohta käsu: 12  „Võta ta ja kanna tema eest hoolt. Ära tee talle midagi halba, vaid täida iga ta palve.”+ 13  Siis lasid ihukaitsepealik Nebusaradan, ravsaris Nebusasban, ravmag Neergal Sar-Eser ja kõik teised Babüloni kuninga tähtsamad mehed 14  tuua Jeremija vahtkonnaõuest+ ära ning nad andsid ta üle Gedaljale,+ Saafani+ poja Ahikami+ pojale, et see viiks ta oma majja. Nii sai ta elada rahva keskel. 15  Sel ajal kui Jeremijat vahtkonnaõues kinni hoiti,+ tuli talle Jehoovalt sõnum: 16  „Mine ütle etiooplasele Ebed-Melekile:+ „Nii lausub vägede Jehoova, Iisraeli Jumal: „Ma viin täide oma sõnad selle linna kohta tema õnnetuseks, mitte tema heaks, ja see täitub sel päeval sinu nähes. 17  Aga sinu ma vabastan sel päeval, lausub Jehoova, ning sind ei anta nende meeste kätte, keda sa kardad. 18  Ma päästan sind tõesti ja sa ei lange mõõga läbi. Sa pääsed eluga,+ kuna sa oled lootnud minu peale,+ lausub Jehoova.”””

Allmärkused

Ilmselt tiitel.
Võib tõlkida ka „ülemkammerhärra”.
Heebreakeelse teksti järgi on võimalik rühmitada ka nii: „Neergal Sar-Eser, Samgar-Nebo, Sar-Sekim, ravsaris”.
Võib tõlkida ka „ülemmaag”, „astroloog”.
Teine võimalik tähendus: „ja pani nende peale töökohustuse”.