Comparten lo que descargan de jw.org

En Cuba, el acceso a Internet está limitado, pero desde hace poco, la gente se puede conectar en tiendas que ha abierto una compañía de teléfonos. La pena es que es muy caro. Para que los hermanos se puedan beneficiar del contenido de jw.org, la sucursal animó a las congregaciones a que escogieran a un hermano para que descargue las publicaciones, grabaciones y videos del sitio y los comparta con hermanos de congregaciones vecinas. Esta medida está dando muy buenos resultados.

 El Salón del Reino fue más importante que un teléfono celular

Teona, de 10 años, y su hermana Tamuna, de 8, viven en la república de Georgia. Ambas querían tener un teléfono celular. Para que se lo pudieran comprar, su abuela les prometió darles algo del dinero de su pensión cada mes. Pero la abuela murió de manera inesperada. Aun así, la familia les dio a las niñas la última pensión de ella para que se pudieran comprar el teléfono que querían. Al cabo de unos días, las pequeñas escribieron estas palabras a la congregación: “Dentro de dos semanas empezará la construcción del nuevo Salón del Reino de nuestro pueblo, Terjola. Nuestra abuelita quería colaborar. Así que las dos hemos decidido dar el dinero de su última pensión a la congregación en vez de comprarnos un teléfono. Esperamos que el salón quede bonito”.

Las Escrituras Griegas en el idioma tetum

El 17 de enero de 2014, Geoffrey Jackson, miembro del Cuerpo Gobernante, presentó en Dili, la capital de Timor Oriental, la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas en el idioma que habla la mayoría del país: el tetum. Hasta ese momento, la Iglesia Católica era la única que imprimía y distribuía las Escrituras Griegas en ese idioma. Si sospechaban que quienes iban a comprarlas eran testigos de Jehová o personas que querían estudiar la Biblia con ellos, no se las vendían. Esa traducción católica tenía muchas inexactitudes en el texto, omisiones, palabras difíciles y faltas  de ortografía. En cambio, un misionero que sirve en Timor Oriental llamado Darren dijo sobre la Traducción del Nuevo Mundo: “A muchos timorenses les impresiona la exactitud de la Traducción del Nuevo Mundo y piden que les llevemos una. Les parece mucho más fácil de leer y les encanta que la letra sea grande, ya que la iluminación en las casas no es muy buena. Muchos de los que pidieron ejemplares ya están estudiando la Biblia”.

“Jehová me ha considerado digna”

Macedonia: Usando publicaciones en romaní en el ministerio

En enero de 2014, la traducción en romaní de Macedonia alcanzó un momento histórico. ¿A qué nos referimos? A que se formó un equipo permanente de traducción en ese idioma que se encargará de producir publicaciones en alfabeto latino y cirílico. Esto será de gran ayuda para la población que lee romaní en cirílico, que es el alfabeto que se usa oficialmente en Macedonia.

 A muchos que hablan romaní les conmueve que la organización de Jehová produzca literatura en su idioma. Una hermana comentó: “Yo hablo romaní y muchas veces veo que la gente de otra raza me desprecia por eso. Estoy muy agradecida porque Jehová me ha considerado digna de tener publicaciones en mi idioma. Ahora me siento más cerca de él”.

“Estoy muy agradecida porque Jehová me ha considerado digna de tener publicaciones en mi idioma”

La sucursal de Estados Unidos supervisa más territorios

El 1 de febrero de 2014, la sucursal de Estados Unidos comenzó a atender el territorio y las congregaciones de Jamaica y las islas Caimán. ¡Qué unidad se percibe entre los más de 1,2 millones de publicadores que están bajo el cuidado de la sucursal! Esta supervisa, además, los 50 estados de Estados Unidos, las Bahamas, las Bermudas, las islas Vírgenes Británicas y de Estados Unidos, Puerto Rico y las islas Turcas y Caicos.

Los precursores de Japón

Los hermanos de Japón siguen teniendo un estupendo espíritu de precursor. Japón es el cuarto país del mundo en número de precursores. Al comenzar el año de servicio 2014, hubo 2.646 hermanos que se unieron a las filas de los precursores regulares. Esto hace un total de 65.668 en todo el país. En el mes de marzo de 2014, más de la mitad de los publicadores participaron en alguna faceta del precursorado.