Ir al contenido

Ir al menú secundario

Ir al índice

Testigos de Jehová

español

Biblia en línea | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Salmo 39:1-13

Al director de Jedutún.*+ Melodía de David. 39  Yo dije: “Ciertamente guardaré mis caminos+para no pecar con la lengua.+Pondré un bozal, sí, como guardia para mi propia boca,+mientras esté alguien inicuo enfrente de mí”.+   Me volví mudo con silencio;+me quedé callado de lo que es bueno,+y el estar yo con dolor fue puesto en extrañamiento.   Mi corazón se acaloró dentro de mí;+durante mi suspirar el fuego siguió ardiendo.Con mi lengua hablé:   “Hazme conocer, oh Jehová, mi fin,+y la medida de mis días... lo que es,+para que yo sepa cuán transitorio soy.+   ¡Mira! Has hecho que mis días sean solo unos cuantos;*+y la duración de mi vida es como nada enfrente de ti.+De seguro todo hombre terrestre,* aunque firmemente plantado, no es nada salvo una exhalación.+ Sélah.   De seguro en apariencia el hombre* anda en derredor.+De seguro se alborotan en vano.+Uno amontona cosas y no sabe quién estará recogiéndolas.+   Y ahora, ¿qué he esperado, oh Jehová?*Mi expectación está vuelta hacia ti.+   De todas mis transgresiones líbrame.+No me pongas por oprobio del insensato.+   Me quedé mudo;+ no pude abrir la boca,+porque tú mismo actuaste.+ 10  Quita de sobre mí tu plaga.+Debido a la hostilidad de tu mano, yo mismo me he acabado.+ 11  Con censuras contra el error has corregido al hombre,*+y consumes sus cosas deseables tal como lo hace una polilla.+De seguro todo hombre terrestre* es una exhalación.+ Sélah. 12  Oye mi oración, sí, oh Jehová,y a mi clamor por ayuda de veras presta oído.+Ante mis lágrimas no guardes silencio.+Porque solo soy residente forastero contigo,+poblador lo mismo que todos mis antepasados.+ 13  Retira de mí tu mirada, para que pueda alegrarme+antes que me vaya y no sea”.+

Notas

“Jedutún.” Un término del que no se conoce la explicación.
Lit.: “solo palmos menores”.
“Hombre terrestre.” Heb.: ’a·dhám.
“Hombre.” Heb.: ’isch.
Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.
“Hombre.” Heb.: ’isch.
“Hombre terrestre.” Heb.: ’a·dhám.