Ir al contenido

Ir al menú secundario

Ir al índice

Testigos de Jehová

español

Biblia en línea | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Salmo 144:1-15

De David.* 144  Bendito sea Jehová mi Roca,+ que está adiestrando mis manos para la pelea,+ mis dedos para la guerra;   mi bondad amorosa y mi plaza fuerte,+ mi altura segura y mi Proveedor de escape para mí,+ mi escudo+ y Aquel en quien me he refugiado,+ Aquel que sojuzga a pueblos* debajo de mí.+   Oh Jehová, ¿qué es el hombre* para que tomes nota de él,+ el hijo del hombre mortal,*+ para que te fijes en él?   El hombre mismo tiene parecido a una mera exhalación;+ sus días son como una sombra+ que pasa.   Oh Jehová, inclina tus cielos para que desciendas;+ toca las montañas para que humeen.+   Haz relampaguear el relámpago para que los esparzas;+ envía tus flechas para que los pongas en confusión.+   Alarga tú las manos desde la altura;+ libértame y sálvame de las muchas aguas,+ de la mano de los extranjeros,*+   cuya boca ha hablado lo que no es cierto+ y cuya diestra es diestra de falsedad.+   Oh Dios, ciertamente te cantaré una canción nueva.+ Con un instrumento de diez cuerdas ciertamente te produciré melodía,+ 10  Aquel que da salvación a reyes,+ Aquel que liberta a David su siervo de la espada dañina.+ 11  Libértame y sálvame de la mano de los extranjeros,+ cuya boca ha hablado lo que no es cierto+ y cuya diestra es diestra de falsedad,+ 12  que [dicen]: “Nuestros hijos son como plantas pequeñas crecidas en su juventud,+ nuestras hijas como esquinas entalladas al estilo de palacio, 13  nuestros graneros [están] llenos, y suministran productos de una suerte tras otra,*+ nuestros rebaños se multiplican por millares, diez mil a uno, en nuestras calles, 14  nuestro ganado [está] cargado, sin ruptura y sin aborto,+ y sin alarido alguno en nuestras plazas públicas.+ 15  ¡Feliz es el pueblo para quien es justamente así!”. ¡Feliz es el pueblo cuyo Dios es Jehová!+

Notas

LXXVg añaden: “contra Goliat”.
“Pueblos”, TSy y muchos mss heb.; MLXXVg: “mi pueblo”.
O léase: “hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.
“Hombre mortal.” Heb.: ’enóhsch.
Lit.: “hijos de un (país) extranjero”.
Lit.: “de suerte en suerte”.