Ir al contenido

Ir al menú secundario

Ir al índice

Testigos de Jehová

español

Biblia en línea | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Salmos 119:1-176

א [’Á·lef]* 119  * Felices son los que en [su] camino están exentos de falta,+ los que andan en la ley de Jehová.+   Felices son los que observan sus recordatorios;+ con todo el corazón siguen buscándolo.+   Realmente no han practicado ninguna injusticia.+ En los caminos de él han andado.+   Tú mismo has dado imperativamente tus órdenes+ para que se guarden cuidadosamente.+   ¡Oh, que mis caminos fueran firmemente establecidos+ para guardar tus disposiciones reglamentarias!+   En tal caso no quedaría avergonzado,+ cuando mirara a todos tus mandamientos.+   Te elogiaré en rectitud de corazón,+ cuando aprenda tus decisiones judiciales justas.+   Tus disposiciones reglamentarias continúo guardando.+ Oh, no me dejes enteramente.+ ב [Behth]*   ¿Cómo limpiará un joven+ su senda? Manteniéndose alerta conforme a tu palabra.*+  10  Con todo mi corazón te he buscado.+ No me descarríes de tus mandamientos.+  11  En mi corazón he guardado cual tesoro* tu dicho,+ a fin de no pecar contra ti.+  12  Bendito eres, oh Jehová. Enséñame tus disposiciones reglamentarias.+  13  Con mis labios he declarado+ todas las decisiones judiciales de tu boca.+  14  En el camino de tus recordatorios me he alborozado,+ así como por toda otra cosa valiosa.*+  15  En tus órdenes ciertamente me interesaré intensamente,+ y ciertamente miraré atento a tus sendas.+  16  En cuanto a tus estatutos, mostraré tenerles cariño.+ No olvidaré tu palabra.+ ג [Guí·mel]*  17  Obra apropiadamente para con tu siervo, para que yo viva+ y para que guarde tu palabra.+  18  Destapa mis ojos, para que mire+ las cosas maravillosas procedentes de tu ley.+  19  Solamente soy residente forastero en la tierra.+ No ocultes de mí tus mandamientos.+  20  Aplastada está mi alma de ansiar+ tus decisiones judiciales todo el tiempo.+  21  Has reprendido a los malditos presuntuosos,+ que se descarrían de tus mandamientos.+  22  Haz rodar de sobre mí el oprobio y el desprecio,+ porque he observado tus propios recordatorios.+  23  Aun príncipes se han sentado; contra mí han hablado los unos con los otros.+ En cuanto a tu siervo, él se interesa intensamente en tus disposiciones reglamentarias.+  24  También, tus recordatorios son aquello con lo que estoy encariñado,+ como hombres de mi consejo.+ ד [·leth]*  25  Mi alma ha estado pegada al mismísimo polvo.+ Consérvame vivo* conforme a tu palabra.+  26  He declarado mis propios caminos, para que me respondas.+ Enséñame tus disposiciones reglamentarias.+  27  Hazme entender el camino de tus propias órdenes,+ para que me preocupe con tus obras maravillosas.+  28  Mi alma se ha desvelado de desconsuelo.+ Levántame conforme a tu palabra.+  29  Aparta de mí aun el camino falso,+ y favoréceme con tu propia ley.+  30  El camino de la fidelidad he escogido.+ Tus decisiones judiciales he considerado apropiadas.+  31  Me he apegado a tus recordatorios.+ Oh Jehová, no me avergüences.+  32  Correré por el mismísimo camino de tus mandamientos,+ porque haces que mi corazón tenga el espacio.*+ ה [He’]*  33  Instrúyeme, oh Jehová, en el camino de tus disposiciones reglamentarias,+ para que lo observe hasta lo último.+  34  Hazme entender, para que observe tu ley,+ y para que la guarde con todo el corazón.+  35  Hazme pisar en el sendero de tus mandamientos,+ porque en él me he deleitado.+  36  Inclina mi corazón a tus recordatorios,+ y no a las ganancias.*+  37  Haz que mis ojos pasen adelante para que no vean lo que es inútil;+ consérvame vivo en tu propio camino.+  38  Realiza para con tu siervo tu dicho+ que [propende] al temor de ti.+  39  Haz pasar mi oprobio, del cual he estado asustado,+ porque tus decisiones judiciales son buenas.+  40  ¡Mira! He ansiado tus órdenes.+ En tu justicia consérvame vivo.+ ו [Waw]*  41  Y vengan a mí tus bondades amorosas,* oh Jehová,+ tu salvación conforme a tu dicho,+  42  para que pueda responder con una palabra al que me vitupera,+ porque he confiado en tu palabra.+  43  Y no quites de mi boca la palabra de verdad enteramente,+ porque he esperado tu propia decisión judicial.+  44  Y ciertamente guardaré tu ley constantemente,+ hasta tiempo indefinido, aun para siempre.+  45  Y ciertamente andaré de acá para allá en un lugar espacioso,+ porque he buscado aun tus órdenes.+  46  También hablaré de seguro de tus recordatorios enfrente de reyes,+ y no me avergonzaré.+  47  Y mostraré tener cariño a tus mandamientos+ que he amado.+  48  Y alzaré las palmas de las manos a tus mandamientos que he amado,+ y ciertamente me interesaré intensamente en tus disposiciones reglamentarias.+ ז [·yin]*  49  Acuérdate de la palabra a tu siervo,+ la cual me has hecho esperar.+  50  Esta es mi consuelo en mi aflicción,+ porque tu propio dicho me ha conservado vivo.+  51  Los presuntuosos mismos me han escarnecido hasta el extremo.+ De tu ley no me he desviado.+  52  Me he acordado de tus decisiones judiciales desde tiempo indefinido, oh Jehová,+ y hallo consuelo para mí mismo.+  53  Un calor furioso mismo se ha apoderado de mí a causa de los inicuos,+ que están dejando tu ley.+  54  Melodías han llegado a ser para mí tus disposiciones reglamentarias+ en la casa de mis residencias como forastero.+  55  En la noche me he acordado de tu nombre, oh Jehová,+ para guardar tu ley.+  56  Aun esto ha llegado a ser mío, porque tus órdenes he observado.+ ח [Jehth]*  57  Jehová es la parte que me corresponde;+ he prometido guardar tus palabras.+  58  He ablandado tu rostro con todo [mi] corazón.+ Muéstrame favor conforme a tu dicho.+  59  He considerado mis caminos,+ para volver mis pies a tus recordatorios.+  60  Me apresuré, y no me dilaté+ en guardar tus mandamientos.+  61  Las mismas sogas de los inicuos me cercaron.+ Tu ley no olvidé.+  62  A medianoche me levanto para darte gracias+ por tus justas decisiones judiciales.+  63  Soy socio de todos los que de veras te temen,+ y de los que guardan tus órdenes.+  64  Tu bondad amorosa,* oh Jehová, ha llenado la tierra.+ Enséñame tus propias disposiciones reglamentarias.+  ט [Tehth]*  65  Realmente has tratado bien con tu siervo,+ oh Jehová, conforme a tu palabra.+  66  Enséñame bondad,+ la sensatez+ y el conocimiento mismos,+ porque en tus mandamientos he ejercido fe.+  67  Antes de estar bajo aflicción estuve pecando por equivocación,+ pero ahora he guardado tu mismísimo dicho.+  68  Tú eres bueno y estás haciendo el bien.+ Enséñame tus disposiciones reglamentarias.+  69  Los presuntuosos me han embadurnado de falsedad.+ En cuanto a mí, con todo [mi] corazón observaré tus órdenes.+  70  El corazón de ellos se ha hecho insensible tal como grasa.+ Yo, por mi parte, he estado encariñado con tu propia ley.+  71  Bueno es para mí el que se me haya afligido,+ a fin de que aprenda tus disposiciones reglamentarias.+  72  La ley+ de tu boca es buena para mí,+ en mayor grado que miles de piezas de oro y plata.+ י [Yohdh]*  73  Tus propias manos me han hecho, y procedieron a fijarme sólidamente.+ Hazme entender, para que aprenda tus mandamientos.+  74  Los que te temen son los que me ven y se regocijan,+ porque he esperado tu propia palabra.+  75  Bien sé, oh Jehová, que tus decisiones judiciales son justicia,+ y que con fidelidad me has afligido.+  76  Sirva tu bondad amorosa, por favor, para consolarme,+ según el dicho tuyo a tu siervo.+  77  Vengan a mí tus misericordias, para que siga viviendo;+ porque con tu ley estoy encariñado.+  78  Queden avergonzados los presuntuosos, porque sin causa* me han extraviado.+ En cuanto a mí, yo me intereso intensamente en tus órdenes.+  79  Vuélvanse a mí los que te temen,+ los que también conocen tus recordatorios.*+  80  Resulte mi corazón exento de falta en tus disposiciones reglamentarias,+ a fin de que no quede avergonzado.+ כ [Kaf]*  81  Se ha consumido mi alma en su vivo deseo por tu salvación;+ he esperado tu palabra.+  82  Se han consumido mis ojos en su vivo deseo por tu dicho,+ mientras digo: “¿Cuándo me consolarás?”.+  83  Porque me he hecho como un odre+ en el humo. No he olvidado tus disposiciones reglamentarias.+  84  ¿Cuántos son los días de tu siervo?+ ¿Cuándo ejecutarás juicio contra los que me persiguen?+  85  Los presuntuosos han excavado hoyos para atraparme,+ aquellos que no están en armonía con tu ley.+  86  Todos tus mandamientos son fidelidad misma.+ Sin causa me han perseguido. Oh, ayúdame.+  87  En poco tiempo me hubieran exterminado en la tierra;+ pero yo mismo no dejé tus órdenes.+  88  Conforme a tu bondad amorosa consérvame vivo,+ para que guarde el recordatorio de tu boca.+ ל [·medh]*  89  Hasta tiempo indefinido, oh Jehová,+ tu palabra está estacionada en los cielos.*+  90  Tu fidelidad es para generación tras generación.*+ Has fijado sólidamente la tierra, para que siga subsistiendo.+  91  Conforme a tus decisiones judiciales han subsistido [hasta] hoy,+ porque todos son siervos tuyos.+  92  Si tu ley no hubiera sido aquello con lo que estoy encariñado,+ entonces habría perecido en mi aflicción.+  93  Hasta tiempo indefinido no olvidaré tus órdenes,+ porque por ellas me has conservado vivo.+  94  Tuyo soy. Oh sálvame,+ porque he buscado tus propias órdenes.+  95  Me han esperado los inicuos, para destruirme.+ Sigo mostrándome atento a tus recordatorios.+  96  A toda perfección he visto fin.+ Tu mandamiento es muy amplio. מ [Mem]*  97  ¡Cómo amo tu ley,+ sí! Todo el día ella es mi interés intenso.+  98  Tu mandamiento me hace* más sabio que mis enemigos,+ porque hasta tiempo indefinido es mío.+  99  He llegado a tener más perspicacia que todos mis maestros,+ porque tus recordatorios me son de interés intenso.+ 100  Me porto con más entendimiento que hombres de más edad,+ porque he observado tus propias órdenes.+ 101  De toda senda mala he restringido mis pies,+ con el propósito de guardar tu palabra.+ 102  De tus decisiones judiciales no me he desviado,+ porque tú mismo me has instruido.+ 103  ¡Cuán suaves a mi paladar han sido tus dichos,* más que la miel a mi boca!+ 104  Debido a tus órdenes me porto con entendimiento.+ Por eso he odiado toda senda falsa.+ נ [Nun]* 105  Tu palabra es una lámpara para mi pie,*+ y una luz para mi vereda.+ 106  He hecho una declaración jurada —y ciertamente la llevaré a cabo+ de guardar tus justas decisiones judiciales.+ 107  He sido afligido en gran grado.+ Oh Jehová, consérvame vivo conforme a tu palabra.+ 108  Por favor, complácete en las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Jehová,+ y enséñame tus propias decisiones judiciales.+ 109  Mi alma está constantemente en la palma de mi mano;+ pero tu ley no he olvidado.+ 110  Los inicuos me han tendido una trampa,+ pero no me he desviado de tus órdenes.+ 111  He tomado tus recordatorios como posesión hasta tiempo indefinido,+ porque son el alborozo de mi corazón.+ 112  He inclinado mi corazón a poner por obra tus disposiciones reglamentarias+ hasta tiempo indefinido, hasta lo último.+ ס [·mekj]* 113  A los de corazón irresoluto he odiado,+ pero tu ley he amado.+ 114  Tú eres mi escondrijo y mi escudo.+ Tu palabra he esperado.+ 115  Apártense de mí, malhechores,+ para que yo observe los mandamientos de mi Dios.+ 116  Sosténme conforme a tu dicho, para que siga viviendo,+ y no me hagas quedar avergonzado por mi esperanza.+ 117  Susténtame, para que sea salvo,+ y fijaré la vista constantemente en tus disposiciones reglamentarias.+ 118  Has echado a un lado a todos los que se descarrían de tus disposiciones reglamentarias;+ porque su proceder mañoso es falsedad.+ 119  Como escoria espumajosa has hecho cesar a todos los inicuos de la tierra.+ Por eso he amado tus recordatorios.+ 120  Por el pavor de ti mi carne ha tenido sensación de hormigueo;+ y a causa de tus decisiones judiciales he tenido miedo.+ ע [‛Á·yin]* 121  He ejecutado juicio* y justicia.+ ¡Oh, no me abandones a los que me defraudan!+ 122  Sirve de fianza a tu siervo para lo que es bueno.+ No me defrauden los presuntuosos.+ 123  Mis ojos mismos se han consumido del vivo deseo por tu salvación+ y por tu justo dicho.+ 124  Haz con tu siervo conforme a tu bondad amorosa,+ y enséñame tus propias disposiciones reglamentarias.+ 125  Soy tu siervo.+ Hazme entender,+ para que conozca tus recordatorios.+ 126  Es el tiempo para que Jehová obre.+ Han quebrantado tu ley.+ 127  Por eso he amado tus mandamientos+ más que el oro, aun oro refinado.+ 128  Por eso he considerado rectas todas las órdenes respecto de todas las cosas;+ toda senda falsa he odiado.+ פ [Pe’]* 129  Tus recordatorios son maravillosos.+ Por eso mi alma los ha observado.+ 130  La manifestación misma de tus palabras da luz,+ y hace entender a los inexpertos.+ 131  Mi boca he abierto bien, para poder jadear,+ porque tus mandamientos he anhelado.+ 132  Dirígete a mí y muéstrame favor,+ conforme a [tu] decisión judicial* para con los que aman tu nombre.+ 133  Fija mis propios pasos sólidamente en tu dicho,+ y no se enseñoree dominantemente de mí ninguna clase de cosa perjudicial.+ 134  Redímeme de cualquier defraudador de la humanidad,*+ y ciertamente guardaré tus órdenes.+ 135  Haz brillar tu propio rostro sobre tu siervo,+ y enséñame tus disposiciones reglamentarias.+ 136  Corrientes de agua han bajado corriendo de mis ojos+ debido al hecho de que no se ha guardado tu ley.+ צ [Tsa·dhéh]* 137  Tú eres justo, oh Jehová,+ y tus decisiones judiciales son rectas.+ 138  Has ordenado tus recordatorios+ en justicia y en suma fidelidad.+ 139  Mi ardor me ha acabado,+ porque mis adversarios han olvidado tus palabras.+ 140  Tu dicho es muy refinado,+ y tu propio siervo lo ama.+ 141  Yo soy insignificante y despreciable.+ Tus órdenes no he olvidado.+ 142  Tu justicia es una justicia hasta tiempo indefinido,+ y tu ley es la verdad.+ 143  Angustia y dificultad mismas me hallaron.+ Con tus mandamientos estaba encariñado.+ 144  La justicia de tus recordatorios es hasta tiempo indefinido.+ Hazme entender, para que siga viviendo.+ ק [Qohf]* 145  He llamado con todo [mi] corazón.+ Respóndeme, oh Jehová.+ Tus disposiciones reglamentarias ciertamente observaré.+ 146  Te he invocado. ¡Oh sálvame!+ Y ciertamente guardaré tus recordatorios.+ 147  Me he levantado temprano en el crepúsculo matutino,+ para poder clamar por ayuda.+ Tus palabras he esperado.+ 148  Mis ojos se han anticipado a las vigilias de la noche,+ [para que] me interese intensamente en tu dicho.+ 149  Oh, de veras oye mi propia voz conforme a tu bondad amorosa.+ Oh Jehová, conforme a tu decisión judicial consérvame vivo.+ 150  Los que siguen tras conducta relajada* se han acercado;*+ se han alejado mucho de tu propia ley.+ 151  Tú estás cerca, oh Jehová,+ y todos tus mandamientos son la verdad.+ 152  Hace mucho que he conocido algunos de tus recordatorios,+ porque hasta tiempo indefinido los has fundado.+ ר [Rehsch]* 153  Oh, ve mi aflicción, y líbrame;+ porque no he olvidado tu propia ley.+ 154  Oh, de veras conduce mi causa judicial y recóbrame;+ consérvame vivo de acuerdo con tu dicho.+ 155  La salvación está lejos de los inicuos,+ porque no han buscado tus propias disposiciones reglamentarias.+ 156  Muchas son tus misericordias, oh Jehová.+ Conforme a tus decisiones judiciales, oh consérvame vivo.+ 157  Mis perseguidores y mis adversarios son muchos.+ De tus recordatorios no me he desviado.+ 158  He visto a los que son traicioneros en los tratos,+ y de veras siento asco, porque no han guardado tu propio dicho.+ 159  Oh, ve que yo he amado tus propias órdenes.+ Oh Jehová, conforme a tu bondad amorosa consérvame vivo.+ 160  La sustancia* de tu palabra es verdad,+ y toda justa decisión judicial tuya es hasta tiempo indefinido.+ ש [Sin] o [Schin]* 161  Los príncipes mismos me han perseguido sin causa alguna,+ pero mi corazón ha sentido pavor ante tus propias palabras.+ 162  Ando alborozado a causa de tu dicho,+ tal como uno hace al hallar mucho despojo.+ 163  La falsedad he odiado,+ y de veras sigo detestándola.+ Tu ley he amado.+ 164  Siete veces al día te he alabado+ a causa de tus justas decisiones judiciales.+ 165  Paz abundante pertenece a los que aman tu ley,+ y no hay para ellos tropiezo.+ 166  He esperado de ti la salvación, oh Jehová,+ y he puesto por obra tus propios mandamientos.+ 167  Mi alma ha guardado tus recordatorios,+ y los amo en sumo grado.+ 168  He guardado tus órdenes y tus recordatorios,+ porque todos mis caminos están enfrente de ti.+ ת [Taw]* 169  Que mi clamor rogativo se acerque delante de ti, oh Jehová.+ Conforme a tu palabra, oh hazme entender.+ 170  Entre mi petición de favor delante de ti.+ Conforme a tu dicho, oh líbrame.+ 171  Que mis labios hagan salir burbujeando alabanza,+ pues tú me enseñas tus disposiciones reglamentarias.+ 172  Cante mi lengua tu dicho,+ porque todos tus mandamientos son justicia.+ 173  Sirva tu mano para ayudarme,+ porque tus órdenes he escogido.+ 174  He ansiado tu salvación, oh Jehová,+ y con tu ley estoy encariñado.+ 175  Siga mi alma viviendo y alabándote,+ y ayúdenme tus propias decisiones judiciales.+ 176  He andado errante como una oveja perdida.+ Oh busca a tu siervo,+ porque no he olvidado tus propios mandamientos.*+ 

Notas

En esta sección de apertura cada v. comienza con la primera letra del alfabeto heb., ’Á·lef. Esta por lo general no se pronuncia, y se translitera como una comilla sencilla de cierre o una coma elevada ( ).
Este es un salmo acróstico, o alfabético, con 22 estrofas (secciones) que corresponden a las 22 letras del alfabeto heb.; cada estrofa (sección) contiene ocho vv.
En esta segunda sección cada v. comienza con la segunda letra del alfabeto heb., Behth, como la “B” española.
O: “¿[...] su senda para mantenerse alerta conforme a tu palabra?”.
O: “he ocultado”.
“Más que por toda otra riqueza”, Sy.
En esta tercera sección cada v. empieza con la tercera letra del alfabeto heb., Guí·mel, como la “G” española delante de las vocales “a”, “o” y “u”.
En esta cuarta sección cada v. empieza con la cuarta letra del alfabeto heb., Dá·leth, como la “D” española.
O: “Vivifícame”.
O: “la confianza; el ánimo”.
En esta quinta sección cada v. comienza con la quinta letra del alfabeto heb., He’, como una “H” aspirada, cuyo sonido es parecido a la “J” española.
O: “la ganancia injusta”.
En esta sexta sección cada v. empieza con la sexta letra del alfabeto heb., Waw, pronunciada como la “U” española.
“Bondades amorosas”, TSy y muchos mss heb.; M: “bondad amorosa”, pero con un verbo en pl.
En esta séptima sección cada v. comienza con la séptima letra del alfabeto heb., Zá·yin, pronunciada a manera de zumbido breve.
En esta octava sección cada v. comienza con la octava letra del alfabeto heb., Jehth, representada en español por la “J” y pronunciada con sonido gutural fuerte.
O: “amor leal”.
En esta novena sección cada v. empieza con la novena letra del alfabeto heb., Tehth, como la “T” española pronunciada con fuerza.
En esta décima sección cada v. comienza con la décima letra del alfabeto heb., Yohdh, como la “I” española.
“Sin causa.” Lit.: “[con] falsedad”.
Según MmargenTLXXSy y muchos mss heb.; M: “para que conozcan tus recordatorios”.
En esta undécima sección cada v. empieza con la undécima letra del alfabeto heb., Kaf, como la “K” española.
En esta duodécima sección cada v. empieza con la duodécima letra del alfabeto heb., Lá·medh, como la “L” española.
“Tú eres hasta tiempo indefinido, oh Jehová; y tu palabra está estacionada en los cielos”, Sy.
“Para generación tras generación.” O: “hasta todas las generaciones”. Heb.: ledhór wa·dhór.
En esta decimotercera sección cada v. empieza con la decimotercera letra del alfabeto heb., Mem, como la “M” española.
“Tu mandamiento [sing.] me hace”, según LXXVg y un ms heb.; según M: “Tus mandamientos [pl.] me hacen”.
“Dichos”, TLXXSyVg y cinco mss heb.; M: “dicho”, pero el verbo está en pl.
En esta decimocuarta sección cada v. comienza con la decimocuarta letra del alfabeto heb., Nun, como la “N” española.
“Pie”, M; LXXSyVg y un ms heb.: “pies”.
En esta decimoquinta sección cada v. empieza con la decimoquinta letra del alfabeto heb., Sá·mekj, como la “S” española.
En esta decimosexta sección cada v. comienza con la decimosexta letra del alfabeto heb., ‛Á·yin, que tiene un sonido gutural peculiar. Se translitera como ( ).
O: “decisión judicial”.
En esta decimoséptima sección cada v. empieza con la decimoséptima letra del alfabeto heb., Pe’, como la “P” española pronunciada con fuerza.
O: “[tu] costumbre”.
“Humanidad.” Heb.: ’a·dhám.
En esta decimoctava sección cada v. comienza con la decimoctava letra del alfabeto heb., Tsa·dhéh, como el sonido combinado ts español.
En esta decimonovena sección cada v. empieza con la decimonovena letra del alfabeto heb., Qohf, transliterada al español como “Q”, pronunciada como una “K” fuerte formada en la parte de atrás del paladar.
“Conducta relajada.” Heb.: zim·máh; lat.: in·i·qui·tá·te. Véase Gál 5:19, n: “Relajada”.
Según MT; LXXSyVg y por una leve corrección de M: “Los que me persiguen se han acercado a la conducta relajada”.
En esta vigésima sección cada v. empieza con la vigésima letra del alfabeto heb., Rehsch, como la “R” española.
O: “suma”.
En esta vigésima primera sección cada v. comienza con la vigésima primera letra del alfabeto heb., Sin o Schin, con sonido de s o sch.
En esta vigésima segunda sección cada v. comienza con la vigésima segunda y última letra del alfabeto heb., Taw, como la “T” española pronunciada con fuerza.
A excepción de los vv. 90 y 122, todo v. de este salmo alfabético contiene una o más de las siguientes diez expresiones: CAMINO(S), 13 veces; RECORDATORIO(S), 23; ÓRDENES, 21; MANDAMIENTO(S), 22; DICHO(S), 19; LEY, 25; DECISIÓN (DECISIONES) JUDICIAL(ES) o JUICIO, 23; JUSTO o JUSTICIA, 15; DISPOSICIONES REGLAMENTARIAS o ESTATUTOS, 22, y PALABRA(S), 24. Además, en la mayoría de las 22 secciones aparecen los ocho términos legales principales de Sl 19:7-14, a saber: LEY, RECORDATORIO, ÓRDENES, MANDAMIENTO, TEMOR, DECISIONES JUDICIALES, JUSTOS y DICHOS.