Ir al contenido

Ir al menú secundario

Ir al índice

Testigos de Jehová

español

Biblia en línea | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Jueces 5:1-31

5  Y en aquel día Débora,+ junto con Barac+ hijo de Abinoam,+ prorrumpió en canto,+ diciendo:   “Por haber dejado el cabello colgar suelto en Israel [para guerra], por haberse ofrecido voluntariamente+ el pueblo, bendigan a Jehová.+   Escuchen, reyes;+ presten oído, altos funcionarios: Yo a Jehová, sí, yo, ciertamente cantaré. Celebraré con melodía+ a Jehová, el Dios de Israel.+   Jehová, al salir tú de Seír,+ al marchar tú del campo de Edom,+ la tierra se meció,+ los cielos también gotearon,+ las nubes también gotearon agua.   Las montañas fluyeron* de delante del rostro de Jehová,+ este Sinaí,+ de delante del rostro de Jehová,+ el Dios de Israel.+   En los días de Samgar+ hijo de Anat, en los días de Jael,+ no había tránsito en los senderos,* y los viajantes de veredas viajaban por senderos indirectos.+   Los moradores de la campiña abierta cesaron, en Israel cesaron,+ hasta que yo, Débora,+ me levanté, hasta que me levanté como madre en Israel.+   Ellos procedieron a escoger dioses nuevos.+ Fue entonces cuando hubo guerra* en las puertas.*+ No se veía un escudo, ni una lanza, entre cuarenta mil en Israel.+   Mi corazón está por los comandantes de Israel,+ que fueron voluntarios entre el pueblo.+ Bendigan a Jehová.+ 10  Ustedes los que cabalgan en asnas+ de color rojo amarillento, ustedes los que se sientan sobre alfombras preciosas,* y ustedes los que andan por el camino: ¡Consideren!+ 11  Algunas de las voces de los distribuidores de agua, entre los lugares donde se saca agua,+ allí se pusieron a relatar los actos justos de Jehová,+ los actos justos de sus moradores en campiña abierta de Israel. Fue entonces cuando el pueblo de Jehová vino bajando a las puertas. 12  ¡Despierta, despierta, oh Débora;+ despierta, despierta, profiere una canción!+ ¡Levántate, Barac,+ y llévate a tus cautivos, oh hijo de Abinoam!+ 13  Fue entonces cuando los sobrevivientes descendieron a los majestuosos; el pueblo de Jehová descendió a mí contra los poderosos. 14  De Efraín fue su origen en la llanura baja,*+ contigo,* oh Benjamín, entre tus pueblos. De Makir+ descendieron los comandantes, y de Zabulón los que manejan el equipo de escribano.+ 15  Y los príncipes de Isacar+ estuvieron con Débora, y como Isacar, así fue Barac.+ A la llanura baja fue enviado a pie.+ Entre las divisiones de Rubén fueron grandes los escudriñamientos* del corazón.+ 16  ¿Por qué te sentaste entre las dos alforjas, para escuchar el son de caramillos para los rebaños?+ Para las divisiones de Rubén hubo grandes escudriñamientos del corazón.+ 17  Galaad se quedó en su residencia al otro lado del Jordán;+ y Dan, ¿por qué continuó morando durante aquel tiempo en naves?+ Aser estuvo sentado ocioso a la orilla del mar, y junto a sus desembarcaderos siguió residiendo.+ 18  Zabulón fue un pueblo que despreció su alma hasta exponerla a la muerte;+ Neftalí+ también, en las alturas del campo.+ 19  Reyes vinieron, pelearon; fue entonces cuando los reyes de Canaán pelearon+ en Taanac+ junto a las aguas de Meguidó.+ Ninguna ganancia de plata tomaron.+ 20  Desde el cielo pelearon las estrellas,+ sí, desde sus órbitas pelearon contra Sísara. 21  El torrente de Cisón los arrolló,+ el torrente de la antigüedad,* el torrente de Cisón.+ Fuiste hollando fuerza,+ oh alma mía. 22  Fue entonces cuando los cascos de los caballos piafaban+ a causa de arranque tras arranque de sus fuertes corceles. 23  ‘Maldigan+ a Meroz —dijo el ángel de Jehová+—, maldigan a sus habitantes incesantemente, porque no vinieron en auxilio de Jehová, en auxilio de Jehová con los poderosos.’ 24  Jael+ la esposa de Héber el quenita+ será muy bendita entre las mujeres, entre mujeres en la tienda será muy bendita.+ 25  Agua pidió él, leche [le] dio ella; en el gran tazón de banquete de los majestuosos ella presentó cuajada.+ 26  Su mano a la estaca de tienda ella entonces alargó, y su diestra al mazo de los que trabajan arduamente.+ Y martilló a Sísara, le traspasó la cabeza,+ y le partió y cortó las sienes. 27  Entre los pies de ella se desplomó, cayó, yació; entre los pies de ella se desplomó, cayó; donde se desplomó, allí cayó vencido.+ 28  Por la ventana se asomó una mujer y se quedó esperándolo,* la madre de Sísara por entre las celosías:+ ‘¿Por qué ha tardado en venir su carro de guerra?+ ¿Por qué tiene que demorar tanto el golpeteo de casco y carro?’.+ 29  Las sabias de sus damas nobles*+ le contestaban, sí, ella también se respondía con sus propios dichos: 30  ‘¿No deben hallar, no deben repartir despojo,+ una matriz... dos matrices* a cada hombre físicamente capacitado,+ despojo de géneros teñidos para Sísara, despojo de géneros teñidos, una prenda de vestir bordada, géneros teñidos, dos prendas de vestir bordadas para los cuellos de [hombres de] despojo?’.* 31  Así perezcan todos tus enemigos,+ oh Jehová, y sean los que te* aman+ como cuando el sol sale en su poderío”.+ Y la tierra no tuvo más disturbio por cuarenta años.+

Notas

O: “temblaron”. Vg: “fluyeron”; TSy: “temblaron”; LXX: “fueron sacudidas”.
Lit.: “senderos cesaron [sufrieron descuido]”.
En M el significado es oscuro.
“Entonces las ciudades de los gobernadores (príncipes) pelearon”, LXXB.
En M el significado es oscuro; LXXBVg: “se sientan en juicio”.
“En la llanura baja”, LXXATh; MLXXBVg: “en Amaleq”.
O: “después de ti”.
“Escudriñamientos”, como en el v. 16; M: “prescripciones”.
“Torrente de la antigüedad.” O: “torrente de ataques”. Heb.: ná·jal qedhu·mím; qedhu·mím es un término cuyo significado no se conoce con certeza; LXXB: “antiguo torrente invernal”; Vg: “torrente Cadumim”.
“Se quedó esperándo[lo]”, T; M: “se quedó lamentando”.
O: “sus princesas”. Heb.: sa·roh·théi·ha.
Expresión de los soldados respecto a concubinas capturadas.
“Para el cuello de la esposa de un rey”, por el cambio de una letra heb.; por un cambio leve de M: “para mi cuello como despojo”; por otro cambio de M: “para su cuello como despojo”.
“Te”, SyVg; MLXX: “lo”.