Ir al contenido

Ir al menú secundario

Ir al índice

Testigos de Jehová

español

Biblia en línea | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Job 22:1-30

22  Y Elifaz el temanita procedió a responder y decir:   “¿Puede un hombre físicamente capacitado* ser útil a Dios* mismo,+para que cualquiera que tenga perspicacia sea útil para con él?   ¿Tiene deleite alguno el Todopoderoso en que seas justo,+o ganancia alguna en que hagas sin culpa tu camino?+   ¿Acaso por tu reverencia te censurará,entrará contigo en el juicio?+   ¿No es ya demasiada tu propia maldad,+y no tendrán fin tus errores?   Porque sin causa te apoderas de una prenda de tus hermanos,+y despojas hasta de las ropas a los desnudos.   No le das al cansado un trago de agua,y del hambriento retienes pan.+   En cuanto a un hombre* de fuerzas,* la tierra es de él,+y uno a quien se trata con parcialidad mora él mismo en ella.   A viudas has enviado con las manos vacías,y los brazos de los huérfanos de padre son aplastados.*+ 10  Por eso hay trampas para pájaros todo en derredor de ti,+y pavor repentino te perturba; 11  u oscuridad, [de modo que] no puedes ver,y una masa agitada de agua misma te cubre. 12  ¿No es Dios* la altura del cielo?+También ve [tú]* el total de las estrellas,*+ que están altas. 13  Y, no obstante, tú has dicho: ‘Verdaderamente, ¿qué sabe Dios?*¿A través de las densas tinieblas puede juzgar? 14  Las nubes son un escondrijo para él, de modo que no ve,y sobre la bóveda del cielo se pasea’. 15  ¿Vas a seguir por el mismo camino de mucho tiempo atrásque hombres perjudiciales* han pisado, 16  [hombres] que han sido arrebatados antes de su tiempo,+cuyo fundamento+ se derrama tal como un río, 17  que están diciendo al Dios [verdadero]:* ‘¡Apártate de nosotros!+Y ¿qué puede el Todopoderoso lograr contra nosotros?’?* 18  No obstante, él mismo les ha llenado las casas de cosas buenas;+y el mismísimo consejo de los inicuos se ha mantenido lejos de mí.+ 19  Los justos verán y se regocijarán,+y el inocente mismo les hará escarnio: 20  ‘Verdaderamente nuestros antagonistas* han sido raídos;y lo que queda de ellos, un fuego ciertamente lo comerá’. 21  Familiarízate con él, por favor, y conserva la paz;de tal modo te vendrán cosas buenas. 22  Sírvete tomar de su propia boca la ley,y pon los dichos de él en tu corazón.+ 23  Si te vuelves al Todopoderoso,+ serás edificado;[si] mantienes la injusticia lejos de tu tienda, 24  y [si] hay un colocar de mineral precioso en el polvo,y de oro de Ofir+ en la roca de los valles torrenciales, 25  entonces el Todopoderoso ciertamente llegará a ser tus minerales preciosos,y plata, la más selecta, para ti.+ 26  Pues entonces en el Todopoderoso hallarás tu exquisito deleite,+y alzarás tu rostro a Dios* mismo.+ 27  Le rogarás, y él te oirá;+y tus votos pagarás.+ 28  Y decidirás algo, y subsistirá para ti;y sobre tus caminos la luz ciertamente brillará.+ 29  Porque tiene que haber una humillación cuando hablas arrogantemente;+pero a uno que baja los ojos él lo salvará.+ 30  Él librará al hombre inocente,*+y ciertamente serás librado por la limpieza de tus manos”.*+

Notas

“Un hombre físicamente capacitado.” Heb.: gá·ver.
“A Dios.” Heb.: hal·’Él. Aquí ha es una partícula interrogativa que introduce una pregunta.
“En cuanto a un hombre.” Heb.: we’ísch.
Lit.: “brazo”.
“Son aplastados”, M; TLXXSyVg: “tú aplastas”.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
“Ve [tú]”, M; LXXSy: “él ve”.
O: “la cabeza de las estrellas”, es decir, la estrella más elevada.
“Dios.” Heb.: ’El.
Lit.: “hombres de nocividad”. Heb.: metheh-’á·wen.
“Al Dios [verdadero].” Heb.: la·’Él; LXX: “Jehová”. Véase Ap. 1G.
“Contra nosotros”, LXXSy; M: “contra él”.
“Nuestros antagonistas”, M; por una corrección: “la propiedad de ellos”.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
Posiblemente: “Dios librará al inocente”. Lit.: “Él librará a uno no inocente”. M parece defectuoso aquí.
Lit.: “palmas”.