Ir al contenido

Ir al menú secundario

Ir al índice

Testigos de Jehová

español

Biblia en línea | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Habacuc 1:1-17

1  La declaración formal que contempló en visión Habacuc el profeta:  ¿Hasta cuándo, oh Jehová, tengo que gritar por ayuda, sin que tú oigas?+ ¿[Hasta cuándo] clamaré a ti por socorro contra la violencia, sin que tú salves?+  ¿Por qué me haces ver lo que es perjudicial, y sigues mirando simple penoso afán? ¿Y [por qué] hay expoliación y violencia enfrente de mí, y [por qué] ocurre la riña, y [por qué] se lleva la contienda?+  Por lo tanto, la ley se entumece, y la justicia nunca sale.+ Porque el inicuo cerca al justo, por esa razón la justicia sale torcida.+  “Vean entre las naciones, y miren, y fijen la mirada con asombro el uno en el otro.+ Asómbrense; porque hay una actividad que uno efectúa* en los días de ustedes, [la cual] ustedes no creerán aunque se les cuente.*+  Porque, miren, voy a levantar a los caldeos,+ la nación amarga e impetuosa, que va a los lugares amplios y abiertos de la tierra para tomar posesión de residencias que no le pertenecen.+  Espantosa e inspiradora de temor es. De sí su propia justicia y su propia dignidad salen.+  Y sus caballos han resultado más veloces que leopardos, y ellos han resultado más fieros que lobos+ nocturnos. Y sus corceles han piafado sobre el terreno, y de lejos sus propios corceles* vienen. Vuelan como el águila que se apresura a comer [algo].+  En su todo viene para simple violencia.+ El reunirse sus rostros es como [el] viento del este,*+ y ella recoge cautivos justamente como la arena. 10  Y por su parte, se mofa de reyes mismos, y los altos funcionarios le son algo de lo cual reírse.+ Por su parte, se ríe hasta de todo lugar fortificado,+ y amontona polvo y lo toma. 11  En aquel tiempo ciertamente se moverá adelante [como] viento* y pasará a través y realmente se hará culpable.+ Este poder suyo se debe a su dios.”*+ 12  ¿No eres tú desde mucho tiempo atrás, oh Jehová?+ Oh Dios mío,* mi Santo, tú no mueres.*+ Oh Jehová, para juicio lo has puesto; y, oh Roca,+ para un censurar+ lo has fundado. 13  Tú eres de ojos demasiado puros para ver lo que es malo; y mirar a penoso afán no puedes.+ ¿Por qué miras a los que tratan traidoramente,+ te quedas callado cuando alguien inicuo se traga a uno más justo que él?+ 14  ¿Y [por qué] haces al hombre terrestre como los peces del mar, como cosas que se arrastran sobre las cuales nadie gobierna?+ 15  A todos estos él los ha hecho subir con un simple anzuelo;+ los arrastra en su red barredera, y los recoge en su red de pescar.+ Por eso se regocija y está gozoso.+ 16  Por eso ofrece sacrificio a su red barredera y hace humo de sacrificio a su red de pescar; porque por ellas su porción tiene mucho aceite, y su alimento es saludable.*+ 17  ¿Vaciará por eso su red barredera, y tiene él que matar a naciones constantemente, a la vez que no muestra ninguna compasión?+

Notas

“Uno efectúa”, M; LXXSy: “yo efectúo”.
“Contémplenlo, escarnecedores, y miren, y admírense maravillosamente, y desaparezcan, porque obro una obra en sus días, la cual ustedes de ninguna manera creerán aunque alguien la contara en detalle”, LXX. Véase Hch 13:41.
O: “jinetes”.
“Como [el] viento del este”, T y Comentario sobre Habacuc de los Rollos del Mar Muerto (1QpHab), descubierto en 1947; M: “al este”; Vg: “como un viento que quema”.
“Viento.” Heb.: rú·aj; gr.: pnéu·ma; lat.: spí·ri·tus.
“A su dios.” Heb.: le’·lo·hóh; gr.: the·ói; lat.: dé·i.
Dios mío.” Heb.: ’Elo·hái, pl.
“Tú no mueres.” Heb.: lo’ ta·múth. Esta era la lectura original, pero los soferim la cambiaron para que dijera: lo’ na·múth, “no moriremos”; T: “tu palabra [aram.: mehm·rákj] permanecerá (durará) hasta tiempos indefinidos”. Véase Ap. 2B.
O: “pingüe”.