Ir al contenido

Ir al menú secundario

Ir al índice

Testigos de Jehová

español

Biblia en línea | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Ezequiel 9:1-11

9  Y procedió a clamar en mis oídos con una voz fuerte, y dijo: “¡Que se acerquen los que dan su atención a la ciudad, cada uno con su arma en la mano, para arruinar!”.  Y, ¡mire!, había seis hombres* que venían de la dirección de la puerta superior+ que mira al norte, cada uno con su arma desmenuzadora en la mano; y había entre ellos un hombre* vestido de lino,+ con un tintero de secretario* a las caderas, y ellos procedieron a entrar y a plantarse al lado del altar de cobre.+  Y respecto a la gloria del Dios* de Israel,+ fue elevada de sobre los querubines*+ sobre los cuales estaba [y llevada] al umbral de la casa,+ y él empezó a clamar al hombre* que estaba vestido del lino,+ a cuyas caderas estaba el tintero de secretario.  Y Jehová pasó a decirle: “Pasa por en medio de la ciudad, por en medio de Jerusalén, y tienes que poner una marca* en las frentes de los hombres que están suspirando y gimiendo+ por todas las cosas detestables que se están haciendo en medio de ella”.+  Y a estos [otros] dijo, a mis oídos: “Pasen por la ciudad detrás de él y hieran. No se sienta apenado su ojo, y no sientan ninguna compasión.+  A viejo, joven y virgen y niñito y mujeres+ deben matar... hasta arruinamiento. Pero no se acerquen a ningún hombre sobre el cual esté la marca,+ y desde mi santuario deben comenzar”.+ Así que comenzaron con los viejos* que estaban delante de la casa.+  Y además les dijo: “Contaminen la casa y llenen los patios con los muertos.+ ¡Salgan!”. Y ellos salieron e hirieron en la ciudad.  Y aconteció que, mientras herían y se me dejó permanecer, procedí a caer sobre mi rostro+ y gritar y decir: “¡Ay,+ oh Señor Soberano Jehová! ¿Vas a arruinar a todos los restantes de Israel mientras derramas tu furia sobre Jerusalén?”.+  De modo que él me dijo: “El error de la casa de Israel y Judá+ es muy, muy grande,+ y el país está lleno de derramamiento de sangre,*+ y la ciudad está llena de tortuosidad;+ porque han dicho: ‘Jehová ha dejado la tierra,*+ y Jehová no está viendo’.*+ 10  Y en cuanto a mí también, mi ojo no se sentirá apenado,+ ni mostraré compasión.+ Ciertamente traeré sobre su propia cabeza su camino”.+ 11  Y, ¡mire!, el hombre* vestido del lino, a cuyas caderas estaba el tintero,* traía palabra de vuelta, y decía: “He hecho tal como me has mandado”.+

Notas

“Hombres.” Heb.: ’ana·schím, pl. de ’isch.
“Y había [...] un hombre.” Heb.: we’isch-’e·jádh.
O: “estuche de artículos de escribir”.
“Dios de.” Heb.: ’Elo·héh.
Lit.: “el querubín”. Heb.: hak·kerúv, sing., pero probablemente en sentido colectivo. Esta es la primera vez que aparece esta palabra en Eze. Véase 1:22-28.
“El hombre.” Heb.: ha·’ísch.
Lit.: “tienes que marcar una marca”. La palabra heb. para el sustantivo “marca” es taw, la última letra del alfabeto heb., que en la antigüedad era una marca en forma de cruz (×). Véase Job 31:35, donde taw se traduce “firma”.
“Con los viejos.” Heb.: ba·’ana·schím haz·zeqe·ním.
O: “hechos de sangre”. Lit.: “sangres”. Heb.: da·mím.
O: “el país”. Heb.: ha·’á·rets.
O: “y no hay ningún Jehová viendo”. Véase 8:12, n: “Viendo”.
“El hombre.” Heb.: ha·’ísch.
O: “estuche de artículos de escribir”.