Ir al contenido

Ir al menú secundario

Ir al índice

Testigos de Jehová

español

Biblia en línea

TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Deuteronomio 33:1-29

33  Ahora bien, esta es la bendición+ con que Moisés el hombre del Dios [verdadero]+ bendijo a los hijos de Israel antes de su muerte.  Y procedió a decir: “Jehová... desde Sinaí vino,+ y fulguró desde Seír sobre ellos.+ Resplandeció desde la región montañosa de Parán,+ y con él estaban santas miríadas,*+ a su diestra guerreros que les pertenecen a ellas.*+   También abrigaba cariño a su pueblo;*+ todos los santos de estos* están en tu mano.+ Y ellos... ellos se reclinaron a tus pies;*+ empezaron a recibir algunas de tus palabras.+   (Moisés nos impuso como mandato una ley,*+ una posesión de la congregación de Jacob.)+   Y él vino a ser rey en Jesurún,*+ cuando los cabezas del pueblo se reunieron,+ el número entero de las tribus de Israel.+   Que viva Rubén y no muera,+ y que sus hombres [no] se hagan pocos”.*+   Y esta fue [la bendición]* de Judá,+ al seguir él diciendo: “Oye, oh Jehová, la voz de Judá,+ y que lo traigas a su pueblo. Sus brazos han contendido por lo que es suyo;* y que resultes ayudante contra sus adversarios”.+   Y en cuanto a Leví, dijo:+ “Tu Tumim* y tu Urim+ pertenecen al hombre que te es leal,*+ a quien pusiste a la prueba en Masah.+ Empezaste a contender con él junto a las aguas de Meribá,+  el hombre que dijo a su padre y su madre: ‘No lo he visto’. A sus hermanos mismos no reconoció,+ y a sus hijos no conoció. Porque ellos guardaron tu dicho,+ y tu pacto continuaron observando.+ 10  Instruyan ellos a Jacob en tus decisiones judiciales+ y a Israel en tu ley.+ Ofrezcan incienso ante tus narices+ y una ofrenda entera en tu altar.+ 11  Bendice, oh Jehová, su energía vital,+ y quieras mostrarte complacido en la actividad de sus manos.+ Hiere gravemente en sus caderas a los que se levantan contra él,+ y a los que lo odian intensamente, para que no se levanten”.+ 12  En cuanto a Benjamín, dijo:+ “Que el amado+ de Jehová resida en seguridad junto a él,+ mientras él lo ampara el día entero,+ y tiene que residir entre sus hombros”.+ 13  Y en cuanto a José, dijo:+ “Que de Jehová sea continuamente bendecida su tierra+ con las cosas selectas del cielo, con rocío,*+ y con la profundidad acuosa que yace allá abajo,+ 14  y con las cosas selectas, los productos del sol,+ y con las cosas selectas, el fruto de los meses lunares,+ 15  y con lo más selecto de las montañas del este,+ y con las cosas selectas de las colinas de duración indefinida, 16  y con las cosas selectas de la tierra y su plenitud,+ y con la aprobación de Aquel que reside en la zarza.+ Que vengan sobre la cabeza de José+ y sobre la coronilla de la cabeza de aquel singularizado* de entre sus hermanos.+ 17  Como el primogénito de un toro es su esplendor,+ y sus cuernos son los cuernos de un toro salvaje.*+ Con ellos empujará a pueblos+ todos juntos hasta los cabos de la tierra, y ellos son las decenas de millares de Efraín,+ y ellos son los millares de Manasés”. 18  Y en cuanto a Zabulón, dijo:+ “Regocíjate, oh Zabulón, en tu salida;+ e Isacar, en tus tiendas.+ 19  Ellos llamarán pueblos a la montaña. Allí sacrificarán los sacrificios de justicia.+ Porque chuparán el abundante caudal de los mares+ y los tesoros escondidos de la arena”.* 20  Y en cuanto a Gad, dijo:+ “Bendito es el que ensancha los confines de Gad.+ Como león* tiene que residir,+ y tiene que desgarrar el brazo, sí, la coronilla de la cabeza.+ 21  Y escogerá la primera parte para sí,*+ porque allí está reservado el lote asignado del dador de estatutos.+ Y los cabezas del pueblo se reunirán.* La justicia de Jehová ciertamente ejecutará él, y sus decisiones judiciales con Israel”. 22  Y en cuanto a Dan, dijo:+ “Dan es un cachorro de león.+ Saltará desde Basán”.+ 23  Y en cuanto a Neftalí, dijo:+ “Neftalí está satisfecho con la aprobación y lleno de la bendición de Jehová. Toma posesión tú, sí, del oeste y del sur”.*+ 24  Y en cuanto a Aser, dijo:+ “Bendecido con hijos está Aser.+ Llegue a ser él uno aprobado por sus hermanos,+ y uno que moje su pie en aceite.+ 25  Hierro y cobre son los cerrojos de tus puertas,+ y en proporción con tus días es tu andar reposado.* 26  Ninguno hay como el Dios [verdadero]*+ de Jesurún,+ que cabalga sobre el cielo en tu ayuda+ y sobre los cielos nublados en su eminencia.*+ 27  Un escondite es el Dios de la antigüedad,+ y debajo están los brazos de duración indefinida.+ Y expulsará de delante de ti al enemigo,+ y dirá: ‘¡Aniquíla[los]!’.+ 28  E Israel residirá en seguridad,+ la fuente de Jacob a solas,+ sobre* una tierra de grano y vino nuevo.+ Sí, sus cielos dejarán gotear el rocío.+ 29  ¡Feliz eres tú, oh Israel!+ ¿Quién hay como tú,+ pueblo que goza de salvación en Jehová,+ el escudo de tu ayuda,+ y Aquel que es tu eminente espada?+ De modo que tus enemigos se encogerán temerosos ante ti,*+ y tú... sobre los lugares altos de ellos pisarás”.*+

Notas

O: “decenas de millares de santos”.
O: “y con él estaban miríadas de Qadés, a su diestra guerreros [o ángeles] de ellas”. Véase JTS, vol. 2, 1951, pp. 30, 31. LXX: “con [las] miríadas de Qadés; a su diestra ángeles [estaban] con él”; Vg: “y con él millares de santos. En su diestra [había] una ley ardiente”. Mmargen divide el heb. en dos palabras: ’esch (fuego) y dath (ley), de modo que dice: “el fuego de una ley”; o: “una ley ardiente”. Pero esto introduciría en el Pentateuco una palabra tomada del lenguaje persa, dath (ley), que en heb. se halla únicamente en Esdras y Ester. Véanse Esd 8:36; Est 1:8.
“Su pueblo”, LXX; MSamSyVg: “pueblos”, refiriéndose a las tribus israelitas o sus antepasados.
Lit.: “de él”, en sentido colectivo, posiblemente refiriéndose a “su pueblo”, que está en pl. en M (heb.: ‛am·mím).
Posiblemente: “Y ellos... ellos siguieron a tus pies”. El significado del verbo heb. es incierto. LXX: “Y estos están debajo de ti”; Vg: “Y los que se acercan a sus pies”.
“Moisés nos impuso como mandato una ley.” Algunos creen que estas palabras son una glosa del margen y por eso las suprimirían.
Que significa: “Uno Recto”; un título honorario para Israel.
“Y que su número llegue a ser completo (perfecto)”, por una corrección propuesta en BHK y BHS; LXX: “y que sea grande en número”; Vg: “y que sea pequeño en número”.
“La bendición.” Frase insertada para dar sentido en armonía con el v. 1.
O: “contendido por él”.
Véase Éx 28:30, n: “Tumim”.
Posiblemente: “tu hombre de amor leal”.
“Del cielo arriba”, dos mss heb. En TO este renglón dice: “con rocío del cielo desde arriba”. Véase Gé 49:25.
“Aquel singularizado.” MSam(heb.): nezír, traducido “nazareo” (que significa: “Uno Singularizado; Uno Dedicado; Uno Separado”) en Nú 6:2, 13, 18-20.
O: “un búfalo”.
“Y los tesoros escondidos de las arenas”, Vg; LXX: “y el comercio de los habitantes de la costa”.
“Como león.” Heb.: kela·ví’, el león asiático.
Lit.: “Y verá que la primera parte es de él”. Vg: “Y vio que el primer lugar (la preeminencia) era de él”.
Lit.: “porque había el lote asignado (porción) de un comandante [su lote asignado por mandato, por una enmienda] cubierto dentro. Y él procedió a venir [con] los cabezas del pueblo”, M; Vg: “porque en su parte el maestro estaba guardado (reservado) [...]”.
Posiblemente: “El mar y sus peces son su posesión”. LXXSyVg: “El mar (oeste) y el sur él heredará (tomará posesión de)”.
“Andar reposado.” O: “modo de andar”. Según KB3, p. 199: “fuerza”.
“Como el Dios [verdadero] de.” Heb.: ka·’Él. Aquí el artículo definido ha, “el”, se ha indicado por el punto vocálico bajo la preposición heb. Kaf, “k”, para formar ka: “como el”. Esta introducción da énfasis especial al sustantivo “Dios”, vertido aquí “el Dios [verdadero]”. Véanse gramáticas heb. bajo “preposiciones”; Ap. 1G.
“Y el magnífico del firmamento”, LXX; Vg: “por su magnificencia las nubes corren de un lado a otro”.
“Sobre”, Sam; M: “a (para)”.
O: “fingirán ser obedientes a ti”.
No se menciona a la tribu de Simeón en la bendición pronunciada sobre todo Israel, pero puesto que se menciona a Leví y también a las tribus de Efraín y Manasés, descendientes de José, las tribus siguen siendo 12.