Ir al contenido

Ir al menú secundario

Ir al índice

Testigos de Jehová

español

Biblia en línea | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Números 25:1-18

25  Ahora bien, Israel estaba morando en Sitim.+ Entonces el pueblo comenzó a tener relaciones inmorales con las hijas de Moab.+  Y las mujeres venían llamando al pueblo a los sacrificios de sus dioses,+ y el pueblo empezó a comer y a inclinarse ante los dioses de ellas.+  De modo que Israel* se apegó al Baal de Peor;*+ y la cólera de Jehová empezó a encenderse contra Israel.+  Por lo tanto, Jehová dijo a Moisés: “Toma a todos los que son cabezas* del pueblo y expónlos* a Jehová+ hacia el sol, para que la ardiente cólera de Jehová se vuelva de contra Israel”.  Entonces Moisés dijo a los jueces de Israel:+ “Maten cada uno de ustedes+ a sus hombres que tienen apego al Baal de Peor”.  Pero, ¡mire!, un hombre+ de los hijos de Israel vino, y estaba haciendo que se acercara a sus hermanos* una madianita,+ ante los ojos de Moisés y ante los ojos de toda la asamblea de los hijos de Israel, mientras ellos se hallaban llorando a la entrada de la tienda de reunión.  Cuando Finehás+ hijo de Eleazar hijo de Aarón el sacerdote alcanzó a ver esto, en seguida se levantó de en medio de la asamblea y tomó una lanza en la mano.  Entonces fue tras el hombre de Israel dentro de la tienda abovedada* y traspasó a ambos, al hombre de Israel y a la mujer, por sus partes genitales.* Con eso se detuvo el azote de sobre los hijos de Israel.+  Y los que murieron del azote ascendieron a veinticuatro mil.+ 10  Entonces Jehová habló a Moisés, y dijo: 11  “Finehás+ hijo de Eleazar hijo de Aarón el sacerdote ha hecho volver mi ira+ de sobre los hijos de Israel porque no toleró ninguna rivalidad hacia mí en medio de ellos,+ de manera que no he exterminado a los hijos de Israel en mi insistencia en devoción exclusiva.+ 12  Por esa razón di: ‘Aquí estoy dándole mi pacto de paz. 13  Y tiene que servir como pacto de un sacerdocio hasta tiempo indefinido para él y su prole después de él,+ debido al hecho de que no toleró ninguna rivalidad hacia su Dios,+ y procedió a hacer expiación por los hijos de Israel’”.+ 14  A propósito, el nombre del hombre israelita mortalmente herido que fue herido mortalmente con la madianita era Zimrí hijo de Salu, un principal+ de la casa paterna de los simeonitas. 15  Y el nombre de la mujer madianita mortalmente herida era Cozbí hija de Zur;+ este era de los que son cabeza de los clanes de una casa paterna de Madián.+ 16  Más tarde Jehová habló a Moisés, y dijo: 17  “Que haya un hostigar* de los madianitas, y ustedes tienen que herirlos,+ 18  porque ellos los están hostigando a ustedes con sus actos de astucia+ que han cometido contra ustedes astutamente en el asunto de Peor+ y en el asunto de Cozbí,+ hija de un principal de Madián, la hermana de ellos que fue mortalmente herida+ en el día del azote por el asunto de Peor”.+

Notas

“Israel”, MLXXSyVg; Sam: “algunos de los hijos de Israel”.
O: “a Baal-peor”.
O: “todos los cabezas”.
“Expónlos”, es decir, con las piernas y los brazos quebrados, MSy; TJVg: “cuélgalos”; LXX: “haz un ejemplo de ellos”.
Posiblemente: “a su tienda”. Compárese con Gé 31:25, n.
O: “parte de las mujeres (en la tienda)”.
“Las partes genitales”, Vg; LXX: “su matriz”.
“Que haya un hostigar.” En heb. estas palabras son un solo verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo.