Ir al contenido

Ir al menú secundario

Ir al índice

Testigos de Jehová

español

Biblia en línea

TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Números 10:1-36

10  Y Jehová procedió a hablar a Moisés, y dijo:  “Hazte dos trompetas*+ de plata. Las harás de labor a martillo, y tienen que estar a tu servicio para convocar+ la asamblea y para levantar los campamentos.  Y ellos tienen que tocar las dos, y la entera asamblea tiene que cumplir su cita contigo a la entrada de la tienda de reunión.+  Y si tocaran solamente una, entonces los principales como cabezas de los millares de Israel tienen que cumplir su cita contigo.+  ”Y ustedes tienen que tocar una serie de toques cortos, y los campamentos de los que están acampados al este+ tienen que partir.  Y tienen que tocar una serie de toques cortos la segunda vez, y los campamentos de los que están acampados al sur+ tienen que partir.* Debe tocarse una serie de toques cortos para cada vez que uno de ellos parta.  ”Ahora bien, al convocar la congregación, ustedes deben tocar,+ pero no deben dar una serie de toques cortos.  Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, deben tocar las trompetas,+ y el uso de ellas tiene que servir de estatuto para ustedes hasta tiempo indefinido durante sus generaciones.  ”Y en caso de que ustedes entren en guerra en su país contra el opresor que los esté hostigando,+ entonces tienen que tocar una llamada de guerra con las trompetas,+ y ciertamente serán recordados delante de Jehová su Dios y serán salvados de sus enemigos.+ 10  ”Y en el día de su regocijo+ y en sus períodos de fiesta+ y en los comienzos de sus meses,+ tienen que tocar las trompetas sobre sus ofrendas quemadas+ y sus sacrificios de comunión;+ y el uso de ellas tiene que servir de memoria* para ustedes delante de su Dios. Yo soy Jehová su Dios”.+ 11  Ahora bien, aconteció que en el segundo año, en el segundo mes, el día veinte del mes,+ se alzó la nube de sobre el tabernáculo+ del Testimonio. 12  Y los hijos de Israel se pusieron a partir, según la manera de sus partidas,+ del desierto de Sinaí, y la nube procedió a residir en el desierto de Parán.+ 13  Y empezaron a partir por primera vez, conforme a la orden de Jehová por medio de Moisés.+ 14  De modo que la división [de tres tribus]* del campamento de los hijos de Judá partió primero en sus ejércitos,+ y Nahsón+ hijo de Aminadab estaba sobre el ejército de esta. 15  Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Isacar estaba Netanel+ hijo de Zuar. 16  Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón estaba Eliab hijo de Helón.+ 17  Y el tabernáculo fue desarmado,+ y los hijos de Guersón+ y los hijos de Merarí+ partieron como portadores del tabernáculo. 18  Y la división [de tres tribus] del campamento de Rubén+ partió en sus ejércitos, y Elizur+ hijo de Sedeur estaba sobre el ejército de esta. 19  Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Simeón+ estaba Selumiel+ hijo de Zurisadai. 20  Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad estaba Eliasaf+ hijo de Deuel. 21  Y partieron los qohatitas como portadores del santuario,+ puesto que habrán armado el tabernáculo para el tiempo de su llegada. 22  Y la división [de tres tribus] del campamento de los hijos de Efraín+ partió en sus ejércitos, y Elisamá+ hijo de Amihud estaba sobre el ejército de esta. 23  Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Manasés+ estaba Gamaliel+ hijo de Pedahzur. 24  Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín+ estaba Abidán+ hijo de Guideoní. 25  Y la división [de tres tribus] del campamento de los hijos de Dan+ partió, formando la retaguardia+ para todos los campamentos en sus ejércitos, y Ahiézer+ hijo de Amisadai estaba sobre el ejército de esta. 26  Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Aser+ estaba Paguiel+ hijo de Ocrán. 27  Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Neftalí+ estaba Ahirá+ hijo de Enán. 28  De esta manera se efectuaban las partidas de los hijos de Israel en sus ejércitos cuando partían.+ 29  Entonces Moisés dijo a Hobab hijo de Reuel+ el madianita, suegro de Moisés:* “Estamos partiendo para el lugar acerca del cual Jehová dijo: ‘Lo daré a ustedes’.+ Dígnate venir con nosotros, y ciertamente te haremos bien,+ porque Jehová ha hablado el bien respecto a Israel”.+ 30  Pero él le dijo: “No iré, sino que iré a mi propio país+ y a mis parientes”. 31  A lo cual él dijo: “Por favor, no nos dejes, porque, a causa de que conoces bien dónde podemos acampar en el desierto, tienes que servirnos de ojos. 32  Y tiene que suceder que, en caso de que vengas con nosotros,+ sí, tiene que suceder que, con el bien con que Jehová nos haga bien a nosotros, nosotros, en cambio, te haremos bien a ti”. 33  De modo que se fueron marchando de la montaña de Jehová+ por camino de tres días, y el arca del pacto+ de Jehová estuvo marchando delante de ellos por camino de tres días, para buscarles un lugar de descanso.+ 34  Y la nube+ de Jehová estaba sobre ellos de día, cuando salían marchando del campamento. 35  Y ocurría que, cuando el Arca emprendía la marcha, Moisés decía: “Levántate, sí, oh Jehová, y sean esparcidos tus enemigos;+ y huyan de delante de ti los que te odian intensamente”.+ 36  Y cuando ella se posaba, decía: “Vuelve, sí, oh Jehová, a* las miríadas de millares de Israel”.*+

Notas

O: “trompetas rectas”. Heb.: jatsoh·tseróth; diferentes del schoh·fár, un cuerno curvo de animal que se usaba como instrumento para dar señales.
LXXIt y la Versión Copta añaden: “Cuando toquen una tercera señal, entonces los campamentos de los que acampan al oeste partirán. Cuando toquen una cuarta señal, entonces los campamentos de los que acampan al norte partirán”.
O: “de recordatorio”.
“División [de tres tribus] de.” Heb.: dé·ghel.
O: “de quien Moisés era yerno”. LXX: “el emparentado por matrimonio con (el pariente político de) Moisés”; Vg: “su pariente consanguíneo (familiar)”.
“Vuelve a traer, oh Jehová”, LXX.
“A las miríadas y a los millares de Israel”, Sy; Vg: “a la multitud del ejército de Israel”.