Ir al contenido

Ir al menú secundario

Ir al índice

Testigos de Jehová

español

Biblia en línea | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Malaquías 2:1-17

2  “Y ahora este mandamiento es para ustedes, oh sacerdotes.+  Si no quieren escuchar,+ y si no quieren poner en el corazón+ el dar gloria a mi nombre+ —ha dicho Jehová de los ejércitos—, ciertamente también enviaré sobre ustedes la maldición,+ y ciertamente maldeciré sus bendiciones.+ Sí, hasta he maldecido la [bendición],* porque no están poniéndo[lo] en el corazón.”  “¡Miren!, voy a reprender por causa de ustedes a la semilla [sembrada],+ y ciertamente esparciré estiércol* sobre sus rostros, el estiércol de sus fiestas; y alguien realmente los transportará hacia ello.  Y ustedes tendrán que saber que yo les he enviado este mandamiento,+ para que mi pacto+ con Leví* continúe”,+ ha dicho Jehová de los ejércitos.  “En cuanto a mi pacto, resultó estar con él, [uno] de vida y de paz,+ y seguí dándolos a él, con temor. Y él continuó temiéndome;+ sí, debido a mi nombre él mismo se sobrecogió de terror.+  La ley misma de la verdad* resultó estar en su boca,+ y no se halló injusticia en sus labios. En paz y rectitud anduvo conmigo,+ y muchos fueron aquellos a quienes hizo volver del error.+  Porque los labios de un sacerdote son los que deben guardar el conocimiento, y [la] ley es lo que la gente debe buscar de su boca;+ porque es el mensajero* de Jehová de los ejércitos.+  ”Pero ustedes... ustedes se han desviado del camino.+ Ustedes han hecho que muchos tropiecen en la ley.+ Ustedes han arruinado el pacto de Leví+ —ha dicho Jehová de los ejércitos—.  Y yo también, por mi parte, ciertamente haré que ustedes sean despreciados y bajos para todo el pueblo,+ según no estaban guardando mis caminos, sino que estaban mostrando parcialidad en la ley.”+ 10  “¿No es un solo padre el que todos nosotros tenemos?+ ¿No es un solo Dios* el que nos ha creado?+ ¿Por qué tratamos traidoramente unos con otros,+ al profanar el pacto de nuestros antepasados?+ 11  Judá ha tratado traidoramente, y una cosa detestable se ha cometido en Israel y en Jerusalén;+ porque Judá ha profanado la santidad de Jehová,+ que Él ha amado, y ha tomado posesión de la hija de un dios* extranjero como novia.+ 12  Jehová cortará [de la existencia] a cada uno que lo hace,+ al que está despierto y al que está respondiendo, de las tiendas de Jacob, y al que presenta una ofrenda de dádiva+ a Jehová de los ejércitos.” 13  “Y esta es la segunda cosa que ustedes hacen, [lo que resulta en que] se cubra de lágrimas el altar de Jehová, con lloro y suspiro, de modo que ya no hay un volverse hacia la ofrenda de dádiva o un complacerse [en nada] de mano de ustedes.+ 14  Y ustedes han dicho: ‘¿A causa de qué?’.+ A causa de esto: de que Jehová mismo ha dado testimonio entre ti y la esposa de tu juventud,+ con la cual tú mismo has tratado traidoramente, aunque ella es tu socia y la esposa de tu pacto.+ 15  Y hubo uno que no [lo] hizo, porque tenía lo que quedaba* de[l] espíritu. ¿Y qué buscaba ese? La descendencia de Dios.*+ Y ustedes tienen que guardarse respecto a su espíritu,+ y con la esposa de tu juventud que nadie trate traidoramente.+ 16  Porque él ha odiado un divorciarse*+ —ha dicho Jehová el Dios de Israel—; y al que con violencia ha cubierto su prenda de vestir+ —ha dicho Jehová de los ejércitos—. Y tienen que guardarse respecto a su espíritu, y no deben tratar traidoramente.+ 17  ”Ustedes han fatigado a Jehová con sus palabras,+ y han dicho: ‘¿De qué manera [lo] hemos fatigado?’. Al decir: ‘Todo el que está haciendo lo malo es bueno a los ojos de Jehová, y en esos él mismo se ha deleitado’;+ o: ‘¿Dónde está el Dios* de justicia?’.”+

Notas

“La [bendición].” Lit: “la”, fem., con referencia a la bendición.
O: “materia fecal”. Posiblemente: “el contenido del estómago”.
“Leví”, MTSyVg; LXX: “los levitas”.
O: “la veracidad; el apego a la verdad”. Heb.: ’eméth; lat.: ve·ri·tá·tis.
“Mensajero.” Heb.: mal·’ákj; gr.: ág·gue·los; lat.: án·ge·lus.
“Dios.” Heb.: ’El; gr.: The·ós; lat.: Dé·us.
“Dios.” Heb.: ’el; gr.: the·óus, “dioses”; lat.: dé·i.
Lit.: “porque [...] el resto (remanente)”. Heb.: sche’ár.
“Dios.” Heb.: ’Elo·hím; gr.: ho The·ós; lat.: Dé·i.
Lit.: “un despedir”. Véase Mt 1:19, n.
“Dios de.” Heb.: ’Elo·héh; lat.: Dé·us.