Ir al contenido

Ir al menú secundario

Ir al índice

Testigos de Jehová

español

Biblia en línea | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Jeremías 23:1-40

23  “¡Ay de los pastores que están destruyendo y esparciendo las ovejas de mi apacentamiento!”,+ es la expresión de Jehová.  Por lo tanto, esto es lo que ha dicho Jehová el Dios de Israel contra los pastores que están pastoreando a mi pueblo: “Ustedes mismos han esparcido mis ovejas; y siguieron dispersándolas, y no han dirigido su atención a ellas”.+ “Aquí voy a dirigir mi atención a ustedes por la maldad de sus tratos”,+ es la expresión de Jehová.  “Y yo mismo juntaré al resto de mis ovejas de todas las tierras a las cuales las había dispersado,+ y ciertamente las traeré de vuelta a su apacentadero,+ y de veras serán fructíferas y llegarán a ser muchas.+  Y ciertamente levantaré sobre ellas pastores que realmente las pastorearán;+ y ellas ya no tendrán miedo, ni se sobrecogerán de terror alguno,+ y no faltará ninguna”, es la expresión de Jehová.  “¡Miren! Vienen días —es la expresión de Jehová—, y yo ciertamente levantaré a David un brote justo.+ Y un rey ciertamente reinará+ y actuará con discreción y ejecutará derecho y justicia en la tierra.+  En sus días Judá será salvado,+ e Israel mismo residirá en seguridad.+ Y este es su nombre con el cual se le llamará: Jehová Es Nuestra Justicia.”*+  “Por lo tanto, ¡miren!, vienen días —es la expresión de Jehová—, y ya no dirán: ‘Vive Jehová que hizo subir a los hijos de Israel de la tierra de Egipto’,+  sino: ‘Vive Jehová que hizo subir y que hizo entrar a la prole* de la casa de Israel de la tierra del norte y de todas las tierras a las cuales yo los he dispersado’, y ciertamente morarán en su propio suelo.”+  En cuanto a los profetas, se ha quebrantado mi corazón dentro de mí. Todos mis huesos han empezado a estremecerse. Me he puesto como un hombre* que está borracho,+ y como un hombre físicamente capacitado* a quien el vino ha vencido, a causa de Jehová y a causa de sus santas palabras. 10  Porque de adúlteros*+ se ha llenado la tierra.+ Porque a causa de la maldición* la tierra se ha dado al duelo,+ los pastos del desierto se han secado;+ y la manera de proceder de ellos resulta mala, y su poderío no es recto. 11  “Porque tanto el profeta mismo como el sacerdote mismo se han contaminado.+ También en mi propia casa he hallado su maldad+ —es la expresión de Jehová—. 12  Por lo tanto, su camino llegará a ser para ellos como resbaladeros+ en las tinieblas, en el cual serán empujados y ciertamente caerán.”+ “Porque yo traeré sobre ellos una calamidad, el año en que se les dé atención+ —es la expresión de Jehová—. 13  Y en los profetas de Samaria+ he visto impropiedad.* Han actuado como profetas [incitados] por Baal,+ y siguen haciendo que mi pueblo, aun Israel, ande errante.+ 14  Y en los profetas de Jerusalén he visto cosas horribles,+ el cometer adulterio+ y andar en falsedad;+ y han fortalecido las manos de los malhechores para que no se vuelvan,+ cada cual de su propia maldad. Para mí todos ellos han llegado a ser como Sodoma,+ y los habitantes de ella como Gomorra.”+ 15  Por lo tanto, esto es lo que ha dicho Jehová de los ejércitos contra los profetas: “Aquí voy a hacerles comer ajenjo, y ciertamente les daré a beber agua envenenada.+ Porque de los profetas de Jerusalén ha salido la apostasía+ a toda la tierra”. 16  Esto es lo que ha dicho Jehová de los ejércitos: “No escuchen las palabras de los profetas que les están profetizando.+ Están haciendo que ustedes se hagan vanos.+ La visión de su propio corazón es lo que hablan+... no de la boca de Jehová.+ 17  Vez tras vez están diciendo a los que me son irrespetuosos: ‘Jehová ha hablado: “Paz es lo que llegarán a tener”’.+ Y [a] todos los que van andando en la terquedad de su corazón+ les han dicho: ‘Ninguna calamidad vendrá sobre ustedes’.+ 18  Pues, ¿quién se ha parado en el grupo íntimo+ de Jehová para que viera y oyera su palabra?+ ¿Quién ha prestado atención a su palabra para que la oyera?+ 19  ¡Miren! La tempestad de viento de Jehová, furia misma, ciertamente saldrá, sí, una tormenta en remolino.+ Sobre la cabeza de los inicuos se remolinará.+ 20  La cólera de Jehová no se volverá atrás hasta que él haya llevado a cabo+ y hasta que haya realizado las ideas de su corazón.+ En la parte final de los días ustedes darán su consideración a ello con entendimiento.+ 21  ”Yo no envié a los profetas; no obstante, ellos mismos corrieron. No les hablé; no obstante, ellos mismos profetizaron.+ 22  Pero si se hubieran parado en mi grupo íntimo,+ entonces habrían hecho que mi pueblo oyera mis propias palabras, y habrían hecho que se volvieran de su camino malo y de la maldad de sus tratos”.+ 23  “¿Soy yo un Dios* de cerca —es la expresión de Jehová—, y no un Dios de lejos?”+ 24  “¿O puede cualquier hombre* estar ocultado en escondrijos y yo mismo no verlo?”,+ es la expresión de Jehová. “¿No lleno realmente yo mismo los cielos y la tierra?+ —es la expresión de Jehová—. 25  Yo he oído lo que han dicho los profetas que están profetizando falsedad en mi propio nombre,+ diciendo: ‘¡He tenido un sueño! ¡He tenido un sueño!’.+ 26  ¿Hasta cuándo existirá esto en el corazón de los profetas que están profetizando la falsedad y que son profetas de la artimaña de su propio corazón?+ 27  Están pensando en hacer que mi pueblo olvide mi nombre por medio de sus sueños que siguen contándose cada uno al otro,+ tal como sus padres olvidaron mi nombre por medio de Baal.+ 28  El profeta con quien haya un sueño, cuente el sueño; pero aquel con quien esté mi propia palabra, hable mi palabra con verdad.”+ “¿Qué tiene que ver la paja con el grano?”,+ es la expresión de Jehová. 29  “¿No es mi palabra correspondientemente como un fuego+ —es la expresión de Jehová—, y como un martillo de fragua que desmenuza el peñasco?”+ 30  “Por lo tanto, aquí estoy yo contra los profetas+ —es la expresión de Jehová—, los que están hurtando mis palabras, cada uno de su compañero.”+ 31  “Aquí estoy yo contra los profetas —es la expresión de Jehová—, los que están empleando su lengua para expresar: ‘¡Una expresión!’.”*+ 32  “Aquí estoy yo contra los profetas de sueños falsos —es la expresión de Jehová— que los cuentan y hacen que mi pueblo ande errante debido a sus falsedades+ y debido a su jactancia.”+ “Pero yo mismo no los envié ni les di orden. Así que de ninguna manera aprovecharán a este pueblo”,+ es la expresión de Jehová. 33  “Y cuando te pregunte este pueblo, o el profeta, o sacerdote, diciendo: ‘¿Cuál es la carga* de Jehová?’,+ también tienes que decirles: ‘“Ustedes son... ¡oh, qué carga!*+ Y ciertamente los abandonaré”,+ es la expresión de Jehová’. 34  En cuanto al profeta o al sacerdote o al pueblo que diga: ‘¡La carga de Jehová!’, yo también ciertamente dirigiré mi atención a ese hombre* y a su casa.+ 35  Esto es lo que ustedes siguen diciendo cada uno a su prójimo y cada uno a su hermano: ‘¿Qué ha respondido Jehová? ¿Y qué ha hablado Jehová?’.+ 36  Pero de la carga+ de Jehová ya no hagan mención+ ustedes, porque la carga misma llega a ser para cada cual su propia palabra,+ y ustedes han cambiado las palabras del Dios vivo,*+ Jehová de los ejércitos, nuestro Dios. 37  ”Esto es lo que dirás al profeta: ‘¿Qué respuesta te ha dado Jehová? ¿Y qué ha hablado Jehová?+ 38  Y si “¡La carga de Jehová!” es lo que ustedes siguen diciendo, por lo tanto esto es lo que ha dicho Jehová: “Por la razón de que ustedes dicen: ‘Esta palabra es la mismísima carga de Jehová’, cuando yo seguí enviando a decirles: ‘No deben decir: “¡La carga de Jehová!”’, 39  ¡por lo tanto, aquí estoy yo! Y ciertamente los entregaré a ustedes al descuido, decididamente,+ y de veras los abandonaré a ustedes y a la ciudad que les di a ustedes y a sus antepasados... de delante de mí.+ 40  Y ciertamente pondré sobre ustedes oprobio hasta tiempo indefinido y humillación hasta tiempo indefinido, que no será olvidado”’.”+

Notas

Jehová Es Nuestra Justicia.” Heb.: Yehwáh Tsidh·qé·nu.
Lit.: “simiente”.
“Como un hombre.” Heb.: ke’ísch.
“Y como un hombre físicamente capacitado.” Heb.: u·kjeghé·ver.
“Adúlteros.” Lat.: a·dúl·te·ris.
O: “maldición juramentada”. Heb.: ’a·láh.
O: “indecencia”.
“Dios.” Heb.: ha·’Elo·héh. Aquí ha es una partícula interrogativa que introduce una pregunta.
“Cualquier hombre.” Heb.: ’isch.
“Y dicen: ‘Jehová dice’”, Vg; Sy: “y están diciendo: ‘Jehová mismo ha dicho así’”.
O: “¿Cuál es la declaración formal[...]?”. Heb.: mah-mas·sá’.
“Ustedes son... ¡oh, qué carga!”, al leer el heb.: ’at·tém mah-mas·sá’; LXXVgc: “Ustedes son la carga”; M(heb.): ’eth-mah-mas·sá’, “¡Esa expresión: ‘¿Cuál es la carga?’!”. Al contestar la pregunta de la gente, Jeremías recibió dirección para que respondiera con un juego de palabras (retruécano).
“Ese hombre.” Heb.: ha·’ísch ha·hú’.
“El Dios vivo.” Heb.: ’Elo·hím jai·yím, ambos en pl.