Ir al contenido

Ir al menú secundario

Ir al índice

Testigos de Jehová

español

Biblia en línea | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Isaías 65:1-25

65  “Me he dejado buscar+ por los que no habían preguntado [por mí].*+ Me he dejado hallar por los que no me habían buscado.*+ He dicho: ‘¡Aquí estoy, aquí estoy!’,+ a una nación que no invocaba* mi nombre.+  ”He extendido mis manos todo el día a un pueblo terco,+ a los que están andando en el camino que no es bueno,+ en pos de sus pensamientos;+  el pueblo [compuesto de] los que constantemente me ofenden+ a mi misma cara, sacrificando en los jardines+ y haciendo humo de sacrificio+ sobre los ladrillos,*  sentándose entre las sepulturas,+ que también pasan la noche hasta en las chozas de guarda,* que comen la carne del cerdo,+ y en cuyas vasijas se halla hasta el caldo de cosas viciadas;+  los que están diciendo: ‘Apégate a ti mismo. No te acerques a mí, porque ciertamente te comunicaré santidad’.*+ Estos son un humo en mis narices,+ un fuego que arde todo el día.*+  ”¡Miren! Está escrito delante de mí.+ No me quedaré callado,+ sino que ciertamente haré el pago;+ sí, hasta haré el pago en su propio seno,*+  por sus* propios errores y por los errores de sus antepasados a la misma vez+ —ha dicho Jehová—. Porque han hecho humo de sacrificio sobre las montañas, y sobre las colinas+ me han vituperado,+ yo también ciertamente les mediré su salario en primer lugar en su propio seno.”+  Esto es lo que ha dicho Jehová: “Del mismo modo como se halla el vino nuevo+ en el racimo y alguien tiene que decir: ‘No lo arruines,+ porque hay una bendición en él’,+ así haré yo por causa de mis siervos* para no arruinarlos a todos.+  Y ciertamente haré salir de Jacob una prole;*+ y de Judá, el poseedor hereditario de mis montañas;+ y mis escogidos tienen que tomar posesión de ella,*+ y mis propios siervos residirán allí.+ 10  Y Sarón+ tiene que llegar a ser una dehesa para ovejas,+ y la llanura baja de Acor+ un descansadero para ganado vacuno, para mi pueblo que me habrá buscado.+ 11  ”Pero ustedes son los que dejan a Jehová,+ los que olvidan mi santa montaña,+ los que arreglan una mesa para el dios de la Buena Suerte*+ y los que llenan vino mezclado para el dios del Destino.*+ 12  Y yo ciertamente los destinaré a la espada,+ y todos ustedes se encorvarán para ser degollados;+ por razón de que llamé,+ pero no respondieron; hablé, pero no escucharon;+ y siguieron haciendo lo que era malo a mis ojos,+ y escogieron la cosa en que no tuve deleite”.+ 13  Por lo tanto, esto es lo que ha dicho el Señor Soberano Jehová: “¡Miren! Mis propios siervos comerán,+ pero ustedes mismos padecerán hambre.+ ¡Miren! Mis propios siervos beberán,+ pero ustedes mismos padecerán sed.+ ¡Miren! Mis propios siervos se regocijarán,+ pero ustedes mismos sufrirán vergüenza.+ 14  ¡Miren! Mis propios siervos clamarán gozosamente a causa de la buena condición de corazón,+ pero ustedes mismos darán alaridos a causa del dolor de corazón y aullarán a causa de puro quebranto de espíritu.+ 15  Y ustedes ciertamente reservarán su nombre para un juramento* por mis escogidos, y el Señor Soberano Jehová realmente [les] dará muerte* [a ustedes] individualmente,*+ pero a sus propios siervos los llamará por otro nombre;+ 16  de manera que cualquiera que se bendiga en la tierra se bendecirá por el Dios* de la fe,*+ y cualquiera que haga una declaración jurada en la tierra jurará por el Dios de la fe;+ porque las angustias anteriores realmente serán olvidadas, y porque realmente serán ocultadas de mis ojos.+ 17  ”Porque, ¡miren!, voy a crear nuevos cielos+ y una nueva tierra;+ y las cosas anteriores no serán recordadas,+ ni subirán al corazón.+ 18  Pero alborócense+ y estén gozosos para siempre en lo que voy a crear.+ Porque, ¡miren!, voy a crear a Jerusalén una causa para gozo y a su pueblo una causa para alborozo.+ 19  Y ciertamente estaré gozoso en Jerusalén y me alborozaré en mi pueblo;+ y ya no se oirá más en ella el sonido de llanto ni el sonido de un lastimero clamor”.+ 20  “Ya no llegará a haber de aquel lugar un niño de pecho de unos cuantos días de edad,+ ni un viejo que no cumpla sus días;+ porque uno morirá como simple muchacho, aunque tenga cien años de edad; y en cuanto al pecador, aunque tenga cien años de edad se invocará el mal contra él.+ 21  Y ciertamente edificarán casas, y las ocuparán;+ y ciertamente plantarán viñas y comerán [su] fruto.+ 22  No edificarán y otro [lo] ocupará; no plantarán y otro [lo] comerá. Porque como los días de un árbol serán los días de mi pueblo;+ y la obra de sus propias manos mis escogidos usarán a grado cabal.+ 23  No se afanarán para nada,+ ni darán a luz para disturbio;+ porque son la prole [que está] compuesta de los benditos de Jehová,+ y sus descendientes con ellos.+ 24  Y realmente sucederá que, antes que ellos clamen, yo mismo responderé;+ mientras todavía estén hablando, yo mismo oiré.+ 25  ”El lobo+ y el cordero mismos pacerán como uno solo,+ y el león comerá paja justamente como el toro;+ y en cuanto a la serpiente, su alimento será polvo.+ No harán daño+ ni causarán ruina en toda mi santa montaña”,+ ha dicho Jehová.

Notas

“Por mí”, LXXSy y tres mss heb.
“Fui hallado por los que no me buscaban”, LXXBagster. Véase Ro 10:20.
“Invocaba”, por un leve cambio de puntos vocálicos de acuerdo con TSyVg; M: “era llamada por”.
Posiblemente el pavimento del lugar donde se ofrecían sacrificios, o acaso tejas del techo.
“Hasta entre las rocas”, por una corrección; LXXSy: “en las cuevas”.
O: “ciertamente llegaré a ser santo para contigo”, M.
“En cuanto a estos, su cólera es como un humo delante de mí; su castigo será en Gehinnam (Gehena), donde el fuego arde todo el día”, T. Véase Ap. 4C.
“Pero les daré el castigo de sus transgresiones y entregaré sus cuerpos a la muerte segunda”, T.
“Sus (de ellos)”, AqLXXSymThSy; MTVg: “sus (de ustedes)”.
“Siervos”, MTSyVg; LXX y siete mss heb.: “siervo”.
Lit.: “simiente”.
“Ella”, refiriéndose a la posesión hereditaria.
“Para el dios de la Buena Suerte.” Heb.: lag·gádh; LXX: “el demonio”; lat.: For·tú·nae. Compárese con Gé 30:11, nn.
O: “para el dios del Hado”. Heb.: lam·ní; gr.: tei tý·kjei.
Es decir, una maldición.
“Dará muerte”, M; T: “dará muerte con la muerte segunda”.
“[A ustedes] individualmente.” Lit.: “a ti”, masc. sing., para indicar individualidad.
“Por el Dios de.” Heb.: bE’·lo·héh.
O: “fidelidad”, por un cambio de puntos vocálicos para que diga ’e·mún; heb.: ’a·mén, “Amén; ¡Por supuesto!”.