Ir al contenido

Ir al menú secundario

Ir al índice

Testigos de Jehová

español

Biblia en línea | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

1 Crónicas 22:1-19

22  Entonces dijo David: “Esta es la casa+ de Jehová el Dios [verdadero],* y este es un altar+ para ofrenda quemada para Israel”.  David ahora dijo que se reuniera a los residentes forasteros*+ que estaban en la tierra de Israel, y entonces los colocó como canteros+ para labrar piedras cuadradas+ para edificar la casa del Dios [verdadero].  Y hierro en gran cantidad para clavos para las hojas de las puertas y para grapas preparó David, y también cobre en cantidad tal que no se podía pesar,+  y también maderas de cedro+ sin número; porque los sidonios+ y los tirios+ trajeron maderas de cedro en gran cantidad a David.  Por consiguiente, David dijo: “Salomón mi hijo es joven y delicado,+ y la casa que ha de edificarse a Jehová ha de ser sobrepujantemente magnífica+ en cuanto a hermosa+ distinción* para todos los países. Déjame, pues, hacerle preparativos”. De modo que David hizo preparativos en grandes cantidades antes de su muerte.+  Además, llamó a Salomón su hijo para mandarle que edificara una casa a Jehová el Dios de Israel.  Y David pasó a decir a Salomón su hijo: “En cuanto a mí mismo, llegó a estar junto a mi corazón+ el edificar una casa al nombre+ de Jehová mi Dios.  Pero la palabra de Jehová vino contra mí, diciendo: ‘Sangre en gran cantidad has vertido,+ y grandes guerras has hecho.+ No edificarás una casa a mi nombre,+ porque mucha sangre* has vertido en la tierra delante de mí.  ¡Mira! Te va a nacer un hijo.+ Él mismo resultará ser hombre de descanso,* y ciertamente le daré descanso de todos sus enemigos todo en derredor;+ pues Salomón*+ es lo que llegará a ser su nombre, y paz+ y tranquilidad otorgaré a Israel en sus días. 10  Es él quien edificará una casa a mi nombre,+ y él mismo llegará a ser un hijo+ para mí, y yo un padre+ para él. Y ciertamente estableceré el trono de su gobernación real+ firmemente sobre Israel hasta tiempo indefinido’. 11  ”Ahora, hijo mío, que Jehová resulte estar contigo, y tienes que lograr éxito y edificar la casa de Jehová tu Dios, tal como él ha hablado respecto a ti.+ 12  Solo que Jehová te dé discreción y entendimiento,+ y que te dé mandamiento respecto a Israel, aun para guardar la ley de Jehová tu Dios.+ 13  En ese caso lograrás éxito+ si pones cuidado en poner por obra las disposiciones reglamentarias+ y las decisiones judiciales+ que Jehová mandó+ a Moisés respecto a Israel. Sé animoso y fuerte.+ No tengas miedo+ ni te aterrorices.+ 14  Y aquí durante mi aflicción+ he preparado para la casa de Jehová cien mil talentos de oro*+ y un millón* de talentos de plata,* y en cuanto al cobre+ y el hierro,+ no hay manera de pesarlos por haber llegado a estar en tan [grande] cantidad; y maderas y piedras he preparado, pero a estas harás añadiduras. 15  Y contigo hay en gran número hacedores del trabajo: canteros y trabajadores en [obras de] piedra+ y de madera, y todos los que son diestros en toda suerte de trabajo.+ 16  En cuanto al oro, la plata y el cobre y el hierro, no hay manera de numerarlos.+ Levántate y actúa,+ y que Jehová resulte estar contigo”.+ 17  Y David pasó a mandar a todos los príncipes de Israel que ayudaran a Salomón su hijo: 18  “¿No está con ustedes Jehová su Dios,+ y no les ha dado descanso todo en derredor?+ Porque ha dado en mi mano los habitantes del país, y el país ha sido sojuzgado delante de Jehová+ y delante de su pueblo. 19  Ahora fijen ustedes su corazón y su alma+ para inquirir tras Jehová su Dios,+ y levántense y edifiquen el santuario+ de Jehová el Dios [verdadero],+ para traer el arca+ del pacto de Jehová y los utensilios santos del Dios [verdadero] a la casa edificada al nombre+ de Jehová”.

Notas

“Jehová el Dios [verdadero].” Heb.: Yehwáh ha·’Elo·hím; la primera vez que aparece esta expresión. Véase Gé 2:4, n: “Dios”.
O: “los residentes temporales”. Heb.: hag·gue·rím; LXXVg(lat.: pro·sé·ly·ti): “los prosélitos”.
Lit.: “en cuanto a nombre y en cuanto a belleza”, figura de endíadis. Compárese con Gé 3:16, n.
Lit.: “muchas sangres”.
Lit.: “un hombre de calmar (descanso)”.
Que significa: “Apacible”.
Unos $38.535.000.000, calculado el oro a $350 (E.U.A.) la oz. t.
Lit.: “mil millares”.
Unos $7.707.000.000, calculada la plata a $7 (E.U.A.) la oz. t.