Habacuc 3:1-19
3 La oración de Habacuc el profeta en endechas:*
2 Oh Jehová, he oído el informe acerca de ti.+ He quedado con miedo, oh Jehová, de tu actividad.+
¡En medio de [los] años, oh hazla entrar en vida! En medio de [los] años, quieras darla a conocer. Durante la agitación, de mostrar misericordia quieras acordarte.+
3 Dios* mismo procedió a venir desde Temán,* aun un Santo desde el monte Parán.+ Sélah.*+
Su dignidad cubrió [los] cielos;+ y con su alabanza la tierra quedó llena.+
4 En cuanto a [su]* resplandor, llegó a ser justamente como la luz.+ Tenía dos rayos* [que salían] de su mano, y allí estaba el esconderse de su fuerza.+
5 Delante de él la peste seguía yendo,+ y la fiebre ardiente salía a sus pies.+
6 Se detuvo, para sacudir [la] tierra.+ Vio, y entonces hizo que las naciones saltaran.+
Y las montañas eternas quedaron desmenuzadas;+ las colinas de duración indefinida se inclinaron.+ Los andares de mucho tiempo atrás son suyos.
7 Debajo de lo que es perjudicial vi las tiendas de Cusán.* Las telas para tiendas de la tierra de Madián+ empezaron a agitarse.+
8 ¿Es contra los ríos, oh Jehová, es contra los ríos contra lo cual tu cólera se ha enardecido,+ o es tu furor contra el mar?+ Porque fuiste montado sobre tus caballos;+ tus carros eran salvación.+
9 En [su] desnudez llega a estar descubierto tu arco.+ Los firmes juramentos de [las] tribus son la cosa dicha.*+ Sélah. Con ríos procediste a hender [la] tierra.+
10 Montañas te vieron; llegaron a estar con dolores fuertes.+ Una tronada de aguas pasó a través. La profundidad acuosa* dio su sonido.+ En lo alto las manos alzó.
11 El sol, la luna... se pararon,+ en la morada excelsa allá.+ Como luz tus propias flechas siguieron yendo.+ El relámpago de tu lanza sirvió para resplandor.+
12 Con denunciación fuiste marchando [por] la tierra. En cólera fuiste trillando [las] naciones.+
13 Y saliste para la salvación de tu pueblo,+ para salvar a tu ungido.* Hiciste pedazos al cabeza de la casa del inicuo.+ Hubo un poner al descubierto el fundamento, hasta el mismo cuello.+ Sélah.
14 Con sus propias varas traspasaste+ [la] cabeza de sus guerreros [cuando] se movieron tempestuosamente para esparcirme.+ Su júbilo exaltado era como el de los que están empeñados en devorar a un afligido en un escondrijo.+
15 A través del mar pisaste [con] tus caballos, [a través] del montón de vastas aguas.+
16 Oí, y mi vientre empezó a agitarse; al sonido mis labios temblaron; podredumbre empezó a entrar en mis huesos;+ y en mi situación estuve agitado, para esperar calladamente* el día de la angustia,+ para [su] subida al pueblo,+ [para] hacer él incursión contra ellos.
17 Aunque [la] higuera misma no florezca,+ y no haya fruto en las vides; la obra de[l] olivo realmente resulte un fracaso, y los terraplenes mismos realmente no produzcan alimento;+ [el] rebaño realmente sea cortado de[l] aprisco, y no haya vacada en los cercados;+
18 sin embargo, en cuanto a mí, ciertamente me alborozaré en Jehová mismo;+ ciertamente estaré gozoso en el Dios* de mi salvación.+
19 Jehová el Señor Soberano es mi energía vital;+ y él hará mis pies como los de ciervas,+ y sobre mis lugares altos me hará pisar.+
Notas
^ “Endechas.” Heb.: schigh·yo·nóhth; LXX: “una canción”; Vg: “(por) hechos de ignorancia; (por) ignorancias”. Véase Sl 7:Enc, n: “Endecha”.
^ “Dios.” Heb.: ’Elóh·ah, sing.; gr.: The·ós; lat.: Dé·us.
^ “Desde Temán.” Heb.: mit·Teh·mán; gr.: ek Thai·mán. O: “desde el sur”, como en Vg; compárese con Éx 26:18, 35.
^ “Sélah.” Heb.: sé·lah; gr.: di·á·psal·ma, “interludio musical”. Esta palabra aparece tres veces en esta oración de Habacuc. Véase Sl 3:2, n: “Sélah”.
^ “Su”, LXXSyVg; M omite esta palabra.
^ Lit.: “cuernos”. Compárese con Éx 34:29, 30, 35.
^ “Cusán”, MSy; LXX: “los etíopes”; Vg: “Etiopía”.
^ “En [su] desnudez [...] la cosa dicha”, M; LXXBagster: “De seguro doblaste tu arco contra cetros, dice el Señor [LXXVTS 10a: “Jehová”]”. Véase Ap. 1C, sec. 2.
^ O: “Las aguas agitadas”. Heb.: tehóhm; sir.: tehu·ma’; LXXVg: “abismo”. Véase Gé 1:2, n: “Acuosa”.
^ “Tu ungido.” Heb.: meschi·jé·kja; LXXBagster(gr.):kjri·stón; lat.: chrí·sto.
^ “Para plañir (lamentarme) antes de”, KB, p. 602.
^ “En el Dios de.” Heb.: bE’·lo·héh.