Colosenses 2:1-23
2 Porque quiero que se den cuenta de cuán grande lucha+ tengo a favor de ustedes y a favor de los que están en Laodicea+ y de todos los que no han visto mi rostro en la carne,
2 para que los corazones de ellos sean consolados,+ a fin de que ellos estén unidos armoniosamente en amor,+ y con miras a [alcanzar] todas las riquezas de la plena seguridad de [su] entendimiento,+ con miras a un conocimiento exacto del secreto sagrado de Dios, a saber, Cristo.*+
3 Cuidadosamente ocultados en él están todos los tesoros de la sabiduría y del conocimiento.+
4 Esto lo digo para que nadie los alucine* con argumentos persuasivos.+
5 Porque aunque estoy ausente en la carne, sin embargo estoy con ustedes en el espíritu,+ regocijándome y contemplando su buen orden+ y la firmeza de su fe+ para con Cristo.
6 Por lo tanto, como han aceptado a Cristo Jesús el Señor, sigan andando en unión+ con él,
7 arraigados+ y siendo edificados+ en él y siendo estabilizados en la fe,+ así como se les enseñó, rebosando de [fe]* en acción de gracias.+
8 Cuidado: quizás haya alguien que se los lleve+ como presa suya mediante la filosofía+ y el vano engaño*+ según la tradición de los hombres, según las cosas elementales+ del mundo y no según Cristo;
9 porque en él mora corporalmente toda la plenitud+ de la cualidad+ divina.*+
10 De modo que ustedes están poseídos de una plenitud por medio de él, que es la cabeza de todo gobierno y autoridad.+
11 Por su relación+ con él también fueron circuncidados+ con una circuncisión hecha sin manos mediante desnudarse del cuerpo de la carne,+ por la circuncisión que pertenece al Cristo,
12 porque ustedes fueron enterrados con él en [su]* bautismo,+ y por relación con él también fueron levantados+ juntos mediante la fe+ [de ustedes] en la operación+ de Dios, que lo levantó de entre los muertos.+
13 Además, aunque estaban muertos en sus ofensas y en el estado incircunciso de su carne, [Dios]* los vivificó junto con él.+ Bondadosamente nos perdonó todas nuestras ofensas+
14 y borró*+ el documento* manuscrito+ contra nosotros, que consistía en decretos+ y que estaba en oposición a nosotros;+ y Él lo ha quitado del camino clavándolo+ al madero de tormento.*+
15 Desnudando por completo a los gobiernos y a las autoridades,+ los exhibió* a la vista pública como vencidos,+ y los condujo en una procesión triunfal+ mediante ello.*
16 Por lo tanto, que nadie los juzgue+ en el comer y beber,+ o respecto de una fiesta,+ o de una observancia de la luna nueva,+ o de un sábado;*+
17 porque esas cosas son una sombra+ de las cosas por venir, pero la realidad*+ pertenece al Cristo.+
18 Que no los prive+ del premio+ nadie que se deleite en una humildad* [ficticia] y en una forma de adoración* de los ángeles, “plantándose en”* las cosas que ha visto, hinchado sin debida razón por su disposición de ánimo carnal,
19 puesto que no está firmemente adherido a la cabeza,+ a aquel de quien todo el cuerpo, suministrado y armoniosamente unido+ por medio de sus coyunturas y ligamentos, sigue creciendo con el crecimiento que Dios da.+
20 Si ustedes murieron+ junto con Cristo para con las cosas elementales+ del mundo,+ ¿por qué, como si vivieran en el mundo, se sujetan aún a los decretos:+
21 “No toques, ni gustes,+ ni palpes”,+
22 respecto a cosas que están destinadas, todas, a la destrucción por el uso, de acuerdo con los mandatos y enseñanzas de los hombres?+
23 Esas mismísimas cosas, en verdad, tienen una apariencia de sabiduría en una forma autoimpuesta de adoración* y humildad [ficticia], un tratamiento severo del cuerpo;+ pero no son de valor alguno en combatir la satisfacción de la carne.+
Notas
^ “Del Dios de Cristo”, P46B; א*AVg: “de Dios el Padre de(l) Cristo (Jesús)”.
^ O: “defraude”.
^ “Rebosando en ella”, BSyh,pArm; א*AVg: “rebosando”.
^ Lit.: “seducción”.
^ “Cualidad divina.” Lit.: “divinidad”. Gr.: the- ó·te·tos; lat.: di·vi·ni·tá·tis.
^ Lit.: “el”.
^ Lit.: “él”.
^ Véase Ap. 5C.
^ O: “pacto”.
^ Lit.: “habiendo limpiado”.
^ O: “él”. Gr.: au·tói, dativo, sing.
^ Lit.: “hizo manifestación de [ellos]”.
^ O: “de sábados”.
^ O: “sustancia”. Lit.: “cuerpo”. Gr.: só·ma; lat.: cór·pus.
^ Lit.: “mentalidad humilde”.
^ “Forma de adoración.” Lat.: re·li·gi·ó·ne, “religión”.
^ Citado de los ritos de iniciación de misterios paganos.
^ Lit.: “forma de adoración por voluntad propia”. Gr.: e·the·lo·thre·skí·ai; lat.: su·per·sti·ti·ó·ne, “superstición”.