Isaías 8:1-22
8 Y Jehová procedió a decirme: “Toma para ti una tabla+ grande y escribe sobre ella con estilo de hombre mortal:* ‘Maher-salal-has-baz’.*
2 Y déjeseme tener atestación+ para mí mismo por testigos fieles,+ Urías el sacerdote+ y Zacarías* el hijo de Jeberekías”.*
3 Entonces me acerqué a la profetisa, y ella quedó encinta, y con el tiempo dio a luz un hijo.+ Jehová ahora me dijo: “Ponle por nombre Maher-salal-has-baz,
4 porque antes que el muchacho sepa clamar:+ ‘¡Padre mío!’, y: ‘¡Madre mía!’, uno se llevará los recursos de Damasco y el despojo de Samaria delante del rey de Asiria”.+
5 Y Jehová procedió a hablarme de nuevo, y dijo:
6 “Por la razón de que este pueblo ha rechazado+ las aguas del Siloé,*+ que están yendo apaciblemente, y hay alborozo+ a causa de Rezín y el hijo de Remalías;*+
7 aun por eso, ¡mira!, Jehová* está haciendo subir contra ellos+ las aguas poderosas y caudalosas del Río,+ al rey de Asiria+ y toda su gloria.+ Y él ciertamente subirá por encima de todos sus cauces e irá por encima de todas sus riberas
8 y avanzará a través de Judá. Realmente inundará y pasará por encima.+ Hasta el cuello llegará.+ ¡Y la extensión de sus alas+ tendrá que efectuarse para llenar la anchura de tu tierra, oh Emmanuel!”.*+
9 ¡Sean dañinos,* oh pueblos, y sean hechos añicos; y presten oído, todos ustedes los que están en partes distantes de la tierra!+ ¡Cíñanse,+ y sean hechos añicos!+ ¡Cíñanse, y sean hechos añicos!
10 ¡Planeen un proyecto, y será desbaratado!+ ¡Hablen cualquier palabra, y no subsistirá, porque Dios está con nosotros!*+
11 Porque esto es lo que Jehová me ha dicho con fuerza de la mano, para desviarme* de andar en el camino de este pueblo, al decir:
12 “Ustedes no deben decir: ‘¡Conspiración!’ respecto a todo aquello de lo cual este pueblo sigue diciendo: ‘¡Conspiración!’,+ y no deben temer el objeto de su temor, ni deben temblar ante él.+
13 Jehová de los ejércitos... es a él a Quien ustedes deben tratar como santo,+ y él debe ser el objeto de su temor,+ y él debe ser Quien los haga temblar”.+
14 Y él tiene que llegar a ser como lugar sagrado;*+ pero como piedra contra la cual dar y como roca sobre la cual tropezar+ para ambas casas de Israel, como trampa y como lazo para los habitantes* de Jerusalén.+
15 Y muchos entre ellos de seguro tropezarán y caerán y serán quebrados, y serán cogidos en lazo y atrapados.+
16 ¡Envuelve la atestación,*+ pon un sello alrededor de la ley entre mis discípulos!*+
17 Y ciertamente me mantendré en expectación de Jehová,+ que oculta su rostro de la casa de Jacob,+ y en él ciertamente esperaré.+
18 ¡Miren! Yo y los hijos que Jehová me ha dado+ somos como señales+ y como milagros* en Israel de parte de Jehová de los ejércitos, que está residiendo en el monte Sión.+
19 Y en caso de que les digan: “Recurran a los médium espiritistas+ o a los que tienen espíritu de predicción, que están chirriando+ y profiriendo expresiones en voz baja”,* ¿no es a su Dios a quien debe recurrir cualquier pueblo?+ ¿[Debe recurrirse] a personas muertas en pro de personas vivas?+
20 ¡A* la ley y a la atestación!+
De seguro ellos seguirán diciendo lo que es conforme a esta declaración*+ que no tendrá luz del alba.+
21 Y cada uno* ciertamente pasará por la tierra* duramente oprimido y hambriento;+ y tiene que suceder que, por estar hambriento y por haberse indignado, realmente invocará el mal contra su rey y contra su Dios,*+ y ciertamente mirará con avidez hacia arriba.
22 Y mirará hacia la tierra, y, ¡he aquí!, angustia y oscuridad,+ lobreguez, tiempos difíciles y tenebrosidad, sin ningún resplandor.*+
Notas
^ O: “con estilo común”.
^ Que significa: “¡Apresúrate, oh [o: Apresurándose al] Despojo! Él Ha Venido Rápidamente al Saqueo”.
^ Que significa: “Jehová Ha Recordado”. Heb.: Zekjar·yá·hu.
^ Que significa: “Jehová Bendice”. Heb.: Yeve·rekj·yá·hu.
^ Que significa: “El Que Envía”, como designación de un conducto de agua; LXX: “Siloam”.
^ Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.
^ “Sepan”, LXX y por una corrección de M, en concordancia con la expresión paralela “presten oído”.
^ “Dios está con nosotros.” Heb.: ‛im·má·nu ’El; LXX: “Jehová Dios está con nosotros”.
^ “Para amonestarme”, por otra derivación del verbo heb.
^ O: “santuario”.
^ “Habitantes”, LXXSyVg y siete mss heb.; 1QIsaM: “habitante”.
^ O: “mis enseñados”.
^ O: “el testimonio”.
^ O: “maravillas; portentos presagiosos; prendas”.
^ O: “usando ventriloquia”.
^ O: “Para”; o: “Pertenece a”.
^ O: “palabra; cosa hablada”.
^ O: “ellos”. Lit.: “uno”.
^ Lit.: “ella”, es decir, la tierra.
^ “Y contra su Dios.” Heb.: u·vE’·lo·háv.
^ “Sin ningún resplandor”, por una leve corrección; LXX: “para no ver”; M: “[en los cuales] se empuja (arroja) a uno”.