Isaías 24:1-23

24  ¡Mira! Jehová vacía la tierra* y la deja asolada,+ y ha torcido* la faz de ella+ y ha esparcido a sus habitantes.+  Y tiene que llegar a ser lo mismo para el pueblo como para el sacerdote; lo mismo para el siervo como para su amo;* lo mismo para la sierva como para su ama; lo mismo para el comprador como para el vendedor; lo mismo para el prestador como para el que toma prestado; lo mismo para el que toma el interés* como para el que paga el interés.*+  Sin falta la tierra será vaciada, y sin falta será saqueada,+ porque Jehová mismo ha hablado esta palabra.+  La tierra se ha dado al duelo,+ se ha desvanecido. La tierra productiva* se ha marchitado, se ha desvanecido. Los encumbrados del pueblo de la tierra se han marchitado.+  Y la mismísima tierra ha sido contaminada bajo sus habitantes,+ porque han pasado por alto las leyes,+ han cambiado la disposición reglamentaria,+ han quebrantado el pacto de duración indefinida.+  Por eso la maldición misma se ha comido la tierra,+ y a los que la habitan se les considera culpables. Por eso los habitantes de la tierra han decrecido en número, y muy pocos hombres mortales han quedado.+  El vino nuevo se ha dado al duelo, la vid se ha marchitado,+ todos los alegres de corazón se han puesto a suspirar.+  Ha cesado el alborozo de las panderetas, ha quedado suspendido el ruido de los altamente jubilosos, ha cesado el alborozo del arpa.+  No beben vino con canción; el licor embriagante se les pone amargo a los que lo beben. 10  El pueblo desierto ha sido derribado;+ toda casa ha sido cerrada para que no se entre. 11  Por [falta de] vino hay un clamor en las calles. Todo regocijo ha desaparecido;* el alborozo de la tierra se ha ido.+ 12  En la ciudad ha quedado una condición pasmosa; la puerta ha sido triturada hasta quedar hecha un simple montón de ripios.+ 13  Porque así llegará a ser en medio de la tierra, entre los pueblos, como el vareo del olivo,+ como la rebusca cuando ha terminado la vendimia.+ 14  Ellos mismos alzarán la voz, clamarán gozosamente. En la superioridad de Jehová ciertamente clamarán agudamente desde el mar.*+ 15  Por eso en la región de la luz*+ tienen que glorificar a Jehová,+ en las islas del mar el nombre de Jehová,+ el Dios* de Israel. 16  Desde la extremidad* de la tierra hay melodías que hemos oído:+ “¡Decoración al Justo!”.+ Pero yo digo: “¡Para mí hay flacura,+ para mí hay flacura! ¡Ay de mí! Los que en sus tratos son traicioneros han tratado traidoramente.+ Aun con traición los que en sus tratos son traicioneros han tratado traidoramente”.+ 17  Pavor y el hueco y la trampa están sobre ti, habitante de la tierra.+ 18  Y tiene que suceder que cualquiera que huya del sonido de lo que se ha temido con pavor caerá en el hueco, y cualquiera que suba de dentro del hueco será apresado en la trampa.+ Porque las mismísimas compuertas* de lo alto realmente serán abiertas,+ y los fundamentos de la tierra se mecerán.+ 19  Absolutamente ha reventado la tierra, absolutamente ha sido sacudida la tierra, absolutamente ha sido puesta en bamboleo la tierra.+ 20  Absolutamente se mueve con inseguridad como un borracho la tierra, y ha oscilado de acá para allá como una choza de vigilancia.+ Y su transgresión se ha hecho pesada sobre ella,+ y tiene que caer, de modo que no volverá a levantarse.+ 21  Y en aquel día tiene que suceder que Jehová dirigirá su atención al ejército de la altura en la altura, y a los reyes del suelo sobre el suelo.+ 22  Y ciertamente serán reunidos como con la acción de reunir a prisioneros en el hoyo,+ y serán encerrados en el calabozo;+ y después de una abundancia de días se les dará atención.+ 23  Y la luna llena ha quedado corrida, y el [sol] relumbrante se ha avergonzado,+ porque Jehová de los ejércitos ha llegado a ser rey+ en el monte Sión+ y en Jerusalén y enfrente de sus hombres de edad madura, con gloria.+

Notas

O: “desconcertado”.
O: “el país”. Heb.: ha·’á·rets.
“Como para su amo.” Heb.: ka’·dho·náv, pl. de ’a·dhóhn, para denotar excelencia.
O: “el acreedor”.
O: “el deudor; el que toma el préstamo”.
Véase 13:11, n: “Productiva”.
Lit.: “se ha vuelto como [la] noche; se ha oscurecido”.
O léase: “oeste”.
Lit.: “las luces”. Probablemente la región o el horizonte oriental.
“El Dios de.” Heb.: ’Elo·héh.
Lit.: “ala”.
O: “ventanas”.