Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Jehovah’s Witnesses

English

Online Bible | The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

Romans 14:1-23

14  Τὸν The δὲ butἀσθενοῦντα one being weakτῇ to theπίστει faithπροσλαμβάνεσθε, be YOU receiving toward selves,μὴ notεἰς intoδιακρίσεις discriminationsδιαλογισμῶν. of reasonings. 2  ὃς Who μὲν indeedπιστεύει is believingφαγεῖν to eatπάντα, all (things),the (one)δὲ butἀσθενῶν being weakλάχανα vegetablesἐσθίει. he is eating. 3  The (one) ἐσθίων eatingτὸν the (one)μὴ notἐσθίοντα eatingμὴ notἐξουθενείτω, let him be treating as nothing,the (one)δὲ butμὴ notἐσθίων eatingτὸν the (one)ἐσθίοντα eatingμὴ notκρινέτω, let him be judging,theθεὸς Godγὰρ forαὐτὸν himπροσελάβετο. received toward self. 4  σὺ You τίς whoεἶ arethe (one)κρίνων judgingἀλλότριον another’sοἰκέτην; house servant?τῷ To theἰδίῳ ownκυρίῳ lordστήκει he is standingorπίπτει· he is falling;σταθήσεται he will standδέ, but,δυνατεῖ is powerfulγὰρ fortheκύριος Lordστῆσαι to make standαὐτόν. him. 5  ὃς Who μὲν indeedγὰρ forκρίνει is judgingἡμέραν dayπαρ’ besideἡμέραν, day,ὃς whoδὲ butκρίνει is judgingπᾶσαν everyἡμέραν· day;ἕκαστος each (one)ἐν inτῷ theἰδίῳ ownνοΐ mindπληροφορείσθω· let him be fully borne; 6  the (one) φρονῶν mindingτὴν theἡμέραν dayκυρίῳ to Lordφρονεῖ. he is minding.καὶ Andthe (one)ἐσθίων eatingκυρίῳ to Lordἐσθίει, he is eating,εὐχαριστεῖ he is giving thanksγὰρ forτῷ to theθεῷ· God.καὶ Andthe (one)μὴ notἐσθίων eatingκυρίῳ to Lordοὐκ notἐσθίει, he is eating,καὶ andεὐχαριστεῖ he is giving thanksτῷ to theθεῷ. God. 7  Οὐδεὶς No one γὰρ forἡμῶν of usἑαυτῷ to himselfζῇ, is living,καὶ andοὐδεὶς no oneἑαυτῷ to himselfἀποθνήσκει· is dying; 8  ἐάν if ever τε andγὰρ forζῶμεν, we may be living,τῷ to theκυρίῳ Lordζῶμεν, we are living,ἐάν if everτε andἀποθνήσκωμεν, we may be dying,τῷ to theκυρίῳ Lordἀποθνήσκομεν. we are dying.ἐάν If everτε andοὖν thereforeζῶμεν we may be livingἐάν if everτε andἀποθνήσκωμεν, we may be dying,τοῦ of theκυρίου Lordἐσμέν. we are. 9  εἰς Into τοῦτο thisγὰρ forΧριστὸς Christἀπέθανεν diedκαὶ andἔζησεν he livedἵνα in order thatκαὶ andνεκρῶν of dead (ones)καὶ andζώντων of living (ones)κυριεύσῃ. he might be lord. 10  Σὺ You δὲ butτί whyκρίνεις are you judgingτὸν theἀδελφόν brotherσου; of you?Orκαὶ alsoσὺ youτί whyἐξουθενεῖς are you treating as nothingτὸν theἀδελφόν brotherσου; of you?πάντες Allγὰρ forπαραστησόμεθα we shall stand alongsideτῷ to theβήματι stepτοῦ of theθεοῦ· God; 11  γέγραπται it has been written γάρ forΖῶ Am livingἐγώ, I,λέγει is sayingΚύριος, Lord,ὅτι thatἐμοὶ to meκάμψει will bendπᾶν everyγόνυ, knee,καὶ andπᾶσα everyγλῶσσα tongueἐξομολογήσεται will confessτῷ to theθεῷ. God. 12  ἄρα Really οὖν thereforeἕκαστος each (one)ἡμῶν of usπερὶ aboutἑαυτοῦ himselfλόγον wordδώσει will giveτῷ to theθεῷ. God. 13  Μηκέτι Not yet οὖν thereforeἀλλήλους one anotherκρίνωμεν· we may judge;ἀλλὰ butτοῦτο thisκρίνατε judge YOUμᾶλλον, rather,τὸ theμὴ notτιθέναι to be puttingπρόσκομμα striking towardτῷ to theἀδελφῷ brotherorσκάνδαλον. fall-causer. 14  οἶδα I have known καὶ andπέπεισμαι I have been persuadedἐν inκυρίῳ LordἸησοῦ Jesusὅτι thatοὐδὲν nothingκοινὸν commonδι’ throughἑαυτοῦ· itself;εἰ ifμὴ notτῷ to the (one)λογιζομένῳ reckoningτι anythingκοινὸν commonεἶναι, to be,ἐκείνῳ to that (one)κοινόν. common. 15  εἰ If γὰρ forδιὰ throughβρῶμα thing eatentheἀδελφός brotherσου of youλυπεῖται, is being grieved,οὐκέτι not yetκατὰ according toἀγάπην loveπεριπατεῖς. you are walking about.μὴ Notτῷ to theβρώματί thing eatenσου of youἐκεῖνον that (one)ἀπόλλυε be destroyingὑπὲρ overοὗ whomΧριστὸς Christἀπέθανεν. died. 16  μὴ Not βλασφημείσθω let be blasphemedοὖν thereforeὑμῶν of YOUτὸ theἀγαθόν. good (thing). 17  οὐ Not γάρ forἐστιν istheβασιλεία kingdomτοῦ of theθεοῦ Godβρῶσις eatingκαὶ andπόσις, drinking,ἀλλὰ butδικαιοσύνη righteousnessκαὶ andεἰρήνη peaceκαὶ andχαρὰ joyἐν inπνεύματι spiritἁγίῳ· holy; 18  the (one) γὰρ forἐν inτούτῳ thisδουλεύων slavingτῷ to theχριστῷ Christεὐάρεστος well pleasingτῷ to theθεῷ Godκαὶ andδόκιμος approvedτοῖς to theἀνθρώποις. men. 19  ἄρα Really οὖν thereforeτὰ the (things)τῆς of theεἰρήνης peaceδιώκωμεν may we be pursuingκαὶ andτὰ the (things)τῆς of theοἰκοδομῆς upbuildingτῆς the (one)εἰς intoἀλλήλους· one another; 20  μὴ not ἕνεκεν on accountβρώματος of thing eatenκατάλυε be loosing downτὸ theἔργον workτοῦ of theθεοῦ. God.πάντα All (things)μὲν indeedκαθαρά, clean,ἀλλὰ butκακὸν badτῷ to theἀνθρώπῳ manτῷ to the (one)διὰ throughπροσκόμματος striking towardἐσθίοντι. to (one) eating. 21  καλὸν Fine τὸ theμὴ notφαγεῖν to eatκρέα meatμηδὲ not-butπεῖν to drinkοἶνον wineμηδὲ not-butἐν inwhich (thing)theἀδελφός brotherσου of youπροσκόπτει· is striking toward. 22  σὺ You πίστιν faithἣν whichἔχεις you are havingκατὰ according toσεαυτὸν yourselfἔχε be havingἐνώπιον in sightτοῦ of theθεοῦ. God.μακάριος Happythe (one)μὴ notκρίνων judgingἑαυτὸν himselfἐν inwhatδοκιμάζει· he is approving; 23  the (one) δὲ butδιακρινόμενος being made undecidedἐὰν if everφάγῃ he should eatκατακέκριται, has been judged down,ὅτι becauseοὐκ notἐκ out ofπίστεως· faith;πᾶν everythingδὲ butwhichοὐκ notἐκ out ofπίστεως faithἁμαρτία sinἐστίν. is.

Footnotes