Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Jehovah’s Witnesses


Online Bible | The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

Mark 13:1-37

13  Καὶ And ἐκπορευομένου going his way outαὐτοῦ of himἐκ out ofτοῦ theἱεροῦ templeλέγει is sayingαὐτῷ to himεἷς oneτῶν of theμαθητῶν disciplesαὐτοῦ of himΔιδάσκαλε, Teacher,ἴδε seeποταποὶ what kind ofλίθοι stonesκαὶ andποταπαὶ what kind ofοἰκοδομαί. buildings. 2  καὶ And theἸησοῦς Jesusεἶπεν saidαὐτῷ to himβλέπεις Are you looking atταύτας theseτὰς theμεγάλας greatοἰκοδομάς; buildings?οὐ Notμὴ notἀφεθῇ should be let go offὧδε hereλίθος stoneἐπὶ uponλίθον stoneὃς whichοὐ notμὴ notκαταλυθῇ. should be loosed down. 3  Καὶ And καθημένου sittingαὐτοῦ of himεἰς intoτὸ theὌρος Mountainτῶν of the᾿Ελαιῶν Olivesκατέναντι oppositeτοῦ theἱεροῦ templeἐπηρώτα was inquiring uponαὐτὸν himκατ’ according toἰδίαν private [spot]Πέτρος Peterκαὶ andἸάκωβος Jamesκαὶ andἸωάνης Johnκαὶ and᾿Ανδρέας Andrew 4  Εἰπὸν Say ἡμῖν to usπότε whenταῦτα these (things)ἔσται, will be,καὶ andτί whatτὸ theσημεῖον signὅταν wheneverμέλλῃ may be aboutταῦτα these (things)συντελεῖσθαι to be concludedπάντα. all. 5  The δὲ butἸησοῦς Jesusἤρξατο startedλέγειν to be sayingαὐτοῖς to themΒλέπετε Be YOU looking atμή notτις anyoneὑμᾶς YOUπλανήσῃ· might make to err; 6  πολλοὶ many ἐλεύσονται will comeἐπὶ uponτῷ theὀνόματί nameμου of meλέγοντες sayingὅτι that᾿Εγώ Iεἰμι, am,καὶ andπολλοὺς manyπλανήσουσιν. they will make to err. 7  ὅταν Whenever δὲ butἀκούσητε YOU might hearπολέμους warsκαὶ andἀκοὰς hearingsπολέμων, of wars,μὴ notθροεῖσθε· be YOU terrified;δεῖ it is necessaryγενέσθαι, to take place,ἀλλ’ butοὔπω not yetτὸ theτέλος. end. 8  ᾿Εγερθήσεται Will rise up γὰρ forἔθνος nationἐπ’ uponἔθνος nationκαὶ andβασιλεία kingdomἐπὶ uponβασιλείαν, kingdom,ἔσονται will beσεισμοὶ [earth] quakesκατὰ according toτόπους, places,ἔσονται will beλιμοί· famines;ἀρχὴ beginningὠδίνων of birth pangsταῦτα. these (things). 9  βλέπετε Be looking at δὲ butὑμεῖς YOUἑαυτούς· yourselves;παραδώσουσιν they will give overὑμᾶς YOUεἰς intoσυνέδρια Sanhedrinsκαὶ andεἰς intoσυναγωγὰς synagoguesδαρήσεσθε YOU will be flayedκαὶ andἐπὶ uponἡγεμόνων governorsκαὶ andβασιλέων kingsσταθήσεσθε YOU will be caused to standἕνεκεν on account ofἐμοῦ meεἰς intoμαρτύριον witnessαὐτοῖς. to them. 10  καὶ And εἰς intoπάντα allτὰ theἔθνη nationsπρῶτον firstδεῖ it is necessaryκηρυχθῆναι to be preachedτὸ theεὐαγγέλιον. good news. 11  καὶ And ὅταν wheneverἄγωσιν they may leadὑμᾶς YOUπαραδιδόντες, giving over,μὴ notπρομεριμνᾶτε be YOU worrying beforeτί whatλαλήσητε, YOU should speak,ἀλλ’ butwhichἐὰν if everδοθῇ should be givenὑμῖν to YOUἐν inἐκείνῃ thatτῇ theὥρᾳ hourτοῦτο thisλαλεῖτε, be YOU speaking,οὐ notγάρ forἐστε areὑμεῖς YOUοἱ the (ones)λαλοῦντες speakingἀλλὰ butτὸ theπνεῦμα spiritτὸ theἅγιον. holy. 12  καὶ And παραδώσει will give overἀδελφὸς brotherἀδελφὸν brotherεἰς intoθάνατον deathκαὶ andπατὴρ fatherτέκνον, child,καὶ andἐπαναστήσονται will stand up againstτέκνα childrenἐπὶ uponγονεῖς parentsκαὶ andθανατώσουσιν will put to deathαὐτούς· them; 13  καὶ and ἔσεσθε YOU will beμισούμενοι (ones) being hatedὑπὸ byπάντων all (them)διὰ throughτὸ theὄνομά nameμου. of me.The (one)δὲ butὑπομείνας having enduredεἰς intoτέλος endοὗτος this (one)σωθήσεται. will be saved. 14  Ὅταν Whenever δὲ butἴδητε YOU should seeτὸ theβδέλυγμα disgusting thingτῆς of theἐρημώσεως desolationἑστηκότα having stoodὅπου whereοὐ notδεῖ, it is necessary,the (one)ἀναγινώσκων readingνοείτω, let him be minding,τότε thenοἱ the (ones)ἐν inτῇ theἸουδαίᾳ Judeaφευγέτωσαν let them be fleeingεἰς intoτὰ theὄρη, mountains, 15  the (one) ἐπὶ uponτοῦ theδώματος housetopμὴ notκαταβάτω let him come downμηδὲ norεἰσελθάτω let him enterτι anythingἆραι to lift upἐκ out ofτῆς theοἰκίας houseαὐτοῦ, of him, 16  καὶ and the (one)εἰς intoτὸν theἀγρὸν fieldμὴ notἐπιστρεψάτω let him returnεἰς intoτὰ the (things)ὀπίσω behindἆραι to lift upτὸ theἱμάτιον garmentαὐτοῦ. of him. 17  οὐαὶ Woe δὲ butταῖς to the (ones)ἐν inγαστρὶ bellyἐχούσαις havingκαὶ andταῖς to the (ones)θηλαζούσαις giving suckἐν inἐκείναις thoseταῖς theἡμέραις. days. 18  προσεύχεσθε Be YOU praying δὲ butἵνα in order thatμὴ notγένηται it might occurχειμῶνος· of winter; 19  ἔσονται will be γὰρ forαἱ theἡμέραι daysἐκεῖναι thoseθλίψις tribulationοἵα of which sortοὐ notγέγονεν has occurredτοιαύτη suchἀπ’ fromἀρχῆς beginningκτίσεως of creationἣν whichἔκτισεν createdtheθεὸς Godἕως untilτοῦ theνῦν nowκαὶ andοὐ notμὴ notγένηται. should occur. 20  καὶ And εἰ ifμὴ notἐκολόβωσεν shortenedΚύριος Lordτὰς theἡμέρας, days,οὐκ notἂν likelyἐσώθη was savedπᾶσα allσάρξ. flesh.ἀλλὰ Butδιὰ throughτοὺς theἐκλεκτοὺς chosen (ones)οὓς whomἐξελέξατο he choseἐκολόβωσεν he shortenedτὰς theἡμέρας. days. 21  Καὶ And τότε thenἐάν if everτις anyoneὑμῖν to YOUεἴπῃ should sayἼδε Seeὧδε heretheχριστός ChristἼδε Seeἐκεῖ, there,μὴ notπιστεύετε· be YOU believing; 22  ἐγερθήσονται will rise up γὰρ forψευδόχριστοι false christsκαὶ andψευδοπροφῆται false prophetsκαὶ andδώσουσιν will giveσημεῖα signsκαὶ andτέρατα portentsπρὸς towardτὸ theἀποπλανᾷν to be leading astrayεἰ ifδυνατὸν possibleτοὺς theἐκλεκτούς· chosen (ones); 23  ὑμεῖς YOU δὲ butβλέπετε· be YOU looking at;προείρηκα I have foretoldὑμῖν to YOUπάντα. all (things). 24  ᾿Αλλὰ But ἐν inἐκείναις thoseταῖς theἡμέραις daysμετὰ afterτὴν theθλίψιν tribulationἐκείνην thattheἥλιος sunσκοτισθήσεται, will be darkened,καὶ andtheσελήνη moonοὐ notδώσει will giveτὸ theφέγγος shiningαὐτῆς, of it, 25  καὶ and οἱ theἀστέρες starsἔσονται will beἐκ out ofτοῦ theοὐρανοῦ heavensπίπτοντες, falling,καὶ andαἱ theδυνάμεις powersαἱ the (ones)ἐν inτοῖς theοὐρανοῖς heavensσαλευθήσονται. will be shaken. 26  καὶ And τότε thenὄψονται they will seeτὸν theυἱὸν Sonτοῦ of theἀνθρώπου manἐρχόμενον comingἐν inνεφέλαις cloudsμετὰ withδυνάμεως powerπολλῆς muchκαὶ andδόξης· glory; 27  καὶ and τότε thenἀποστελεῖ he will send offτοὺς theἀγγέλους angelsκαὶ andἐπισυνάξει will lead togetherτοὺς theἐκλεκτοὺς chosen (ones)αὐτοῦ of himἐκ out ofτῶν theτεσσάρων fourἀνέμων windsἀπ’ fromἄκρου extremityγῆς of earthἕως untilἄκρου extremityοὐρανοῦ. of heaven. 28  ᾿Απὸ From δὲ butτῆς theσυκῆς fig treeμάθετε learn YOUτὴν theπαραβολήν· parable;ὅταν wheneverἤδη alreadytheκλάδος branchαὐτῆς of itἁπαλὸς tenderγένηται should becomeκαὶ andἐκφύῃ should produce outτὰ theφύλλα, leaves,γινώσκετε YOU are knowingὅτι thatἐγγὺς nearτὸ theθέρος summerἐστίν· is; 29  οὕτως thus καὶ alsoὑμεῖς, YOU,ὅταν wheneverἴδητε YOU should seeταῦτα these (things)γινόμενα, happening,γινώσκετε YOU are knowingὅτι thatἐγγύς nearἐστιν he isἐπὶ uponθύραις. doors. 30  ἀμὴν Amen λέγω I am sayingὑμῖν to YOUὅτι thatοὐ notμὴ notπαρέλθῃ should pass awaytheγενεὰ generationsαὕτη thisμέχρις untilοὗ which [time]ταῦτα these (things)πάντα allγένηται. should happen. 31  The οὐρανὸς heavenκαὶ andtheγῆ earthπαρελεύσονται, will pass away,οἱ theδὲ butλόγοι wordsμου of meοὐ notπαρελεύσονται. will pass away. 32  Περὶ About δὲ butτῆς theἡμέρας dayἐκείνης thatorτῆς theὥρας hourοὐδεὶς no oneοἶδεν, has known,οὐδὲ neitherοἱ theἄγγελοι angelsἐν inοὐρανῷ heavenοὐδὲ northeυἱός, Son,εἰ ifμὴ nottheπατήρ. Father. 33  βλέπετε Be YOU looking at ἀγρυπνεῖτε, be YOU abstaining from sleep,οὐκ notοἴδατε YOU have knownγὰρ forπότε whentheκαιρός appointed timeἐστιν· is; 34  ὡς as ἄνθρωπος manἀπόδημος away from his peopleἀφεὶς having let go offτὴν theοἰκίαν houseαὐτοῦ of himκαὶ andδοὺς having givenτοῖς to theδούλοις slavesαὐτοῦ of himτὴν theἐξουσίαν, authority,ἑκάστῳ to each oneτὸ theἔργον workαὐτοῦ, of him,καὶ andτῷ to theθυρωρῷ doorkeeperἐνετείλατο he commandedἵνα in order thatγρηγορῇ. he should be staying awake. 35  γρηγορεῖτε Be YOU staying awake οὖν, therefore,οὐκ notοἴδατε YOU have knownγὰρ forπότε whentheκύριος lordτῆς of theοἰκίας houseἔρχεται, is coming,whetherὀψὲ lateorμεσονύκτιον midnightorἀλεκτοροφωνίας of cockcrowingorπρωί, early in the morning, 36  μὴ not ἐλθὼν having comeἐξέφνης suddenlyεὕρῃ he might findὑμᾶς YOUκαθεύδοντας· sleeping; 37  which δὲ butὑμῖν to YOUλέγω I am sayingπᾶσιν to allλέγω, I am saying,γρηγορεῖτε. Be YOU staying awake.