Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Jehovah’s Witnesses

English

Online Bible | The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

Mark 1:1-45

1  ᾿Αρχὴ Beginning τοῦ of theεὐαγγελίου good newsἸησοῦ of JesusΧριστοῦ. Christ. 2  Καθὼς According as γέγραπται it has been writtenἐν inτῷ theἨσαίᾳ Isaiahτῷ theπροφήτῃ prophetἸδοὺ Look!ἀποστέλλω I am sending offτὸν theἄγγελόν messengerμου of meπρὸ beforeπροσώπου faceσου, of you,ὃς whoκατασκευάσει will prepareτὴν theὁδόν wayσου· of you; 3  φωνὴ voice βοῶντος of (one) crying outἐν inτῇ theἐρήμῳ wildernessἙτοιμάσατε Make YOU readyτὴν theὁδὸν wayΚυρίου, of Lord,εὐθείας straightποιεῖτε make YOUτὰς theτρίβους roadsαὐτοῦ, of him, 4  ἐγένετο came to be Ἰωάνης Johnthe (one)βαπτίζων baptizingἐν inτῇ theἐρήμῳ wildernessκηρύσσων preachingβάπτισμα baptismμετανοίας of repentanceεἰς intoἄφεσιν letting go offἁμαρτιῶν. of sins. 5  καὶ And ἐξεπορεύετο was going the way outπρὸς towardαὐτὸν himπᾶσα alltheἸουδαία Judeanχώρα countryκαὶ andοἱ theἸεροσολυμεῖται Jerusalemitesπάντες, all,καὶ andἐβαπτίζοντο were being baptizedὑπ’ byαὐτοῦ himἐν inτῷ theἸορδάνῃ Jordanποταμῷ Riverἐξομολογούμενοι openly confessingτὰς theἁμαρτίας sinsαὐτῶν. of them. 6  καὶ And ἦν wastheἸωάνης Johnἐνδεδυμένος having been clothedτρίχας hairsκαμήλου of camelκαὶ andζώνην girdleδερματίνην leathernπερὶ aboutτὴν theὀσφὺν loin (s)αὐτοῦ, of him,καὶ andἔσθων eatingἀκρίδας locustsκαὶ andμέλι honeyἄγριον. wild. 7  καὶ And ἐκήρυσσεν he was preachingλέγων sayingἜρχεται Is comingtheἰσχυρότερός one strongerμου of meὀπίσω behindμου, me,οὗ of whomοὐκ notεἰμὶ I amἱκανὸς sufficientκύψας having stoopedλῦσαι to loosenτὸν theἱμάντα laceτῶν of theὑποδημάτων sandalsαὐτοῦ· of him; 8  ἐγὼ I ἐβάπτισα baptizedὑμᾶς YOUὕδατι, to water,αὐτὸς heδὲ butβαπτίσει will baptizeὑμᾶς YOUπνεύματι to spiritἁγίῳ. holy. 9  Καὶ And ἐγένετο it occurredἐν inἐκείναις thoseταῖς theἡμέραις daysἦλθεν cameἸησοῦς Jesusἀπὸ fromΝαζαρὲτ Nazarethτῆς of theΓαλιλαίας Galileeκαὶ andἐβαπτίσθη was baptizedεἰς intoτὸν theἸορδάνην Jordanὑπὸ byἸωάνου. John. 10  καὶ And εὐθὺς at onceἀναβαίνων going upἐκ out ofτοῦ theὕδατος waterεἶδεν he sawσχιζομένους being splitτοὺς theοὐρανοὺς heavensκαὶ andτὸ theπνεῦμα spiritὡς asπεριστερὰν doveκαταβαῖνον coming downεἰς intoαὐτόν· him; 11  καὶ and φωνὴ voiceἐγένετο occurredἐκ out ofτῶν theοὐρανῶν heavensΣὺ Youεἶ aretheυἱός Sonμου of metheἀγαπητός, loved,ἐν inσοὶ youεὐδόκησα. I thought well. 12  Καὶ And εὐθὺς at onceτὸ theπνεῦμα spiritαὐτὸν himἐκβάλλει thrusts outεἰς intoτὴν theἔρημον. wilderness. 13  καὶ And ἦν he wasἐν inτῇ theἐρήμῳ wildernessτεσσεράκοντα fortyἡμέρας daysπειραζόμενος being tempedὑπὸ byτοῦ theΣατανᾶ, Satan,καὶ andἦν he wasμετὰ withτῶν theθηρίων, wild beasts,καὶ andοἱ theἄγγελοι angelsδιηκόνουν were servingαὐτῷ. to him. 14  Καὶ And μετὰ afterτὸ theπαραδοθῆναι to be given overτὸν theἸωάνην Johnἦλθεν cametheἸησοῦς Jesusεἰς intoτὴν theΓαλιλαίαν Galileeκηρύσσων preachingτὸ theεὐαγγέλιον good newsτοῦ of theθεοῦ God 15  καὶ and λέγων sayingὅτι thatΠεπλήρωται Has been fulfilledtheκαιρὸς appointed timeκαὶ andἤγγικεν has drawn neartheβασιλεία kingdomτοῦ of theθεοῦ· God;μετανοεῖτε be you repentingκαὶ andπιστεύετε be you believingἐν inτῷ theεὐαγγελίῳ. good news. 16  Καὶ And παράγων passing byπαρὰ besideτὴν theθάλασσαν seaτῆς of theΓαλιλαίας Galileeεἶδεν he sawΣίμωνα Simonκαὶ and᾿Ανδρέαν Andrewτὸν theἀδελφὸν brotherΣίμωνος of Simonἀμφιβάλλοντας casting aroundἐν inτῇ theθαλάσσῃ, sea,ἦσαν they wereγὰρ forἁλεεῖς· fishers; 17  καὶ and εἶπεν saidαὐτοῖς to themtheἸησοῦς JesusΔεῦτε Hitherὀπίσω behindμου, me,καὶ andποιήσω I shall makeὑμᾶς YOUγενέσθαι to becomeἁλεεῖς fishersἀνθρώπων. of men. 18  καὶ And εὐθὺς at onceἀφέντες having let go offτὰ theδίκτυα netsἠκολούθησαν they followedαὐτῷ. him. 19  Καὶ And προβὰς having stepped beforeὀλίγον littleεἶδεν he sawἸάκωβον Jamesτὸν the [son]τοῦ of theΖεβεδαίου Zebedeeκαὶ andἸωάνην Johnτὸν theἀδελφὸν brotherαὐτοῦ, of him,καὶ andαὐτοὺς themἐν inτῷ theπλοίῳ boatκαταρτίζοντας adjusting downτὰ theδίκτυα, nets, 20  καὶ and εὐθὺς at onceἐκάλεσεν he calledαὐτούς. them.καὶ Andἀφέντες having let go offτὸν theπατέρα fatherαὐτῶν of themΖεβεδαῖον Zebedeeἐν inτῷ theπλοίῳ boatμετὰ withτῶν theμισθωτῶν hired menἀπῆλθον they went offὀπίσω behindαὐτοῦ. him. 21  Καὶ And εἰσπορεύονται they are enteringεἰς intoΚαφαρναούμ. Capernaum. Καὶ Andεὐθὺς at onceτοῖς to theσάββασιν sabbathsεἰσελθὼν having enteredεἰς intoτὴν theσυναγωγὴν synagogueἐδίδασκεν. he was teaching. 22  καὶ And ἐξεπλήσσοντο they were astoundedἐπὶ uponτῇ theδιδαχῇ teachingαὐτοῦ, of him,ἦν he wasγὰρ forδιδάσκων teachingαὐτοὺς themὡς asἐξουσίαν authorityἔχων havingκαὶ andοὐχ notὡς asοἱ theγραμματεῖς. scribes. 23  καὶ And εὐθὺς at onceἦν wasἐν inτῇ theσυναγωγῇ synagogueαὐτῶν of themἄνθρωπος manἐν inπνεύματι spiritἀκαθάρτῳ, unclean,καὶ andἀνέκραξεν he cried out 24  λέγων saying Τί Whatἡμῖν to usκαὶ andσοί, to you,Ἰησοῦ JesusΝαζαρηνέ; Nazarene?ἦλθες Did you comeἀπολέσαι to destroyἡμᾶς; us?οἶδά I knowσε youτίς whoεἶ, you are,theἅγιος Holy (One)τοῦ of theθεοῦ. God. 25  καὶ And ἐπετίμησεν gave rebukeαὐτῷ to ittheἸησοῦς Jesusλέγων sayingΦιμώθητι Be muzzledκαὶ andἔξελθε come forthἐξ out ofαὐτοῦ. him. 26  καὶ And σπαράξαν having convulsedαὐτὸν himτὸ theπνεῦμα spiritτὸ theἀκάθαρτον uncleanκαὶ andφωνῆσαν having soundedφωνῇ to voiceμεγάλῃ greatἐξῆλθεν came forthἐξ out ofαὐτοῦ. him. 27  καὶ And ἐθαμβήθησαν were astonishedἅπαντες, all,ὥστε as-andσυνζητεῖν to be seeking togetherαὐτοὺς themλέγοντας sayingΤί Whatἐστιν isτοῦτο; this?διδαχὴ Teachingκαινή· new;κατ’ according toἐξουσίαν authorityκαὶ andτοῖς to theπνεύμασι spiritsτοῖς theἀκαθάρτοις uncleanἐπιτάσσει, he gives orders,καὶ andὑπακούουσιν they are obeyingαὐτῷ. him. 28  Καὶ And ἐξῆλθεν went forththeἀκοὴ hearingαὐτοῦ of himεὐθὺς at onceπανταχοῦ everywhereεἰς intoὅλην wholeτὴν theπερίχωρον country roundaboutτῆς of theΓαλιλαίας. Galilee. 29  Καὶ And εὐθὺς at onceἐκ out ofτῆς theσυναγωγῆς synagogueἐξελθόντες having gone forthἦλθαν they cameεἰς intoτὴν theοἰκίαν houseΣίμωνος of Simonκαὶ and᾿Ανδρέου Andrewμετὰ withἸακώβου Jamesκαὶ andἸωάνου. John. 30  The δὲ butπενθερὰ mother-in-lawΣίμωνος of Simonκατέκειτο was lying downπυρέσσουσα, burning with fever,καὶ andεὐθὺς at onceλέγουσιν they are sayingαὐτῷ to himπερὶ aboutαὐτῆς. her. 31  καὶ And προσελθὼν having come towardἤγειρεν he raised upαὐτὴν herκρατήσας having taken holdτῆς of theχειρός· hand;καὶ andἀφῆκεν let go offαὐτὴν hertheπυρετός, fever,καὶ andδιηκόνει she was servingαὐτοῖς. to them. 32  Ὀψίας Of evening δὲ butγενομένης, having occurred,ὅτε whenἔδυσεν settheἥλιος, sun,ἔφερον they were bringingπρὸς towardαὐτὸν himπάντας allτοὺς the (ones)κακῶς badlyἔχοντας havingκαὶ andτοὺς the (ones)δαιμονιζομένους· being demonized; 33  καὶ and ἦν wasὅλη wholetheπόλις cityἐπισυνηγμένη having been led together uponπρὸς towardτὴν theθύραν. door. 34  καὶ And ἐθεράπευσεν he curedπολλοὺς manyκακῶς badlyἔχοντας havingποικίλαις to variousνόσοις, sicknesses,καὶ andδαιμόνια demonsπολλὰ manyἐξέβαλεν, he threw out,καὶ andοὐκ notἤφιεν he was letting go offλαλεῖν to be speakingτὰ theδαιμόνια, demons,ὅτι becauseᾔδεισαν they knewαὐτὸν himΧριστὸν Christεἶναι. to be. 35  Καὶ And πρωὶ early in morningἔννυχα in nightλίαν very muchἀναστὰς having stood upἐξῆλθεν he went outκαὶ andἀπῆλθεν went offεἰς intoἔρημον lonelyτόπον placeκἀκεῖ and thereπροσηύχετο. was praying. 36  καὶ And κατεδίωξεν pursued downαὐτὸν himΣίμων Simonκαὶ andοἱ the (ones)μετ’ withαὐτοῦ, him, 37  καὶ and εὗρον they foundαὐτὸν himκαὶ andλέγουσιν they are sayingαὐτῷ to himὅτι thatΠάντες Allζητοῦσίν are seekingσε. you. 38  καὶ And λέγει he is sayingαὐτοῖς to themἌγωμεν Let us goἀλλαχοῦ elsewhereεἰς intoτὰς theἐχομένας being had [near]κωμοπόλεις, village cities,ἵνα in order thatκαὶ alsoἐκεῖ thereκηρύξω, I might preach,εἰς intoτοῦτο thisγὰρ forἐξῆλθον. I went out. 39  καὶ And ἦλθεν he cameκηρύσσων preachingεἰς intoτὰς theσυναγωγὰς synagoguesαὐτῶν of themεἰς intoὅλην wholeτὴν theΓαλιλαίαν Galileeκαὶ andτὰ theδαιμόνια demonsἐκβάλλων. throwing out. 40  Καὶ And ἔρχεται is comingπρὸς towardαὐτὸν himλεπρὸς leperπαρακαλῶν entreatingαὐτὸν himκαὶ andγονυπετῶν kneeling downλέγων sayingαὐτῷ to himὅτι that᾿Εὰν If everθέλῃς you may willδύνασαί you are ableμε meκαθαρίσαι. to make clean. 41  καὶ And σπλαγχνισθεὶς having been moved with pityἐκτείνας having stretched outτὴν theχεῖρα handαὐτοῦ of himἥψατο he touchedκαὶ andλέγει is sayingαὐτῷ to himΘέλω, I am willing,καθαρίσθητι· be cleansed; 42  καὶ and εὐθὺς at onceἀπῆλθεν went offἀπ’ fromαὐτοῦ himtheλέπρα, leprosy,καὶ andἐκαθαρίσθη. he was cleansed. 43  καὶ And ἐμβριμησάμενος having given strict ordersαὐτῷ to himεὐθὺς at onceἐξέβαλεν he trust outαὐτόν, him, 44  καὶ and λέγει is sayingαὐτῷ to himὍρα Seeμηδενὶ to no oneμηδὲν nothingεἴπῃς, you should tell,ἀλλὰ butὕπαγε be going underσεαυτὸν yourselfδεῖξον showτῷ to theἱερεῖ priestκαὶ andπροσένεγκε bring towardπερὶ aboutτοῦ theκαθαρισμοῦ cleansingσου of youwhat (things)προσέταξεν directedΜωυσῆς Mosesεἰς intoμαρτύριον witnessαὐτοῖς. to them. 45  The (one) δὲ butἐξελθὼν having gone outἤρξατο startedκηρύσσειν to be proclaimingπολλὰ many (things)καὶ andδιαφημίζειν to spread abroadτὸν theλόγον, word,ὥστε as-andμηκέτι not yetαὐτὸν himδύνασθαι to be ableφανερῶς manifestlyεἰς intoπόλιν cityεἰσελθεῖν, to enter,ἀλλὰ butἔξω outsideἐπ’ uponἐρήμοις lonelyτόποις placesἦν· he was;καὶ andἤρχοντο were comingπρὸς towardαὐτὸν himπάντοθεν. from all sides.

Footnotes