Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Jehovah’s Witnesses


Online Bible | The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

John 3:1-36

3  ῏Ην Was δὲ butἄνθρωπος manἐκ out ofτῶν theΦαρισαίων, Pharisees,Νικόδημος Nicodemusὄνομα nameαὐτῷ, to him,ἄρχων rulerτῶν of theἸουδαίων· Jews; 2  οὗτος this (one) ἦλθεν cameπρὸς towardαὐτὸν himνυκτὸς of nightκαὶ andεἶπεν he saidαὐτῷ to himῬαββεί, Rabbi,οἴδαμεν we have knownὅτι thatἀπὸ fromθεοῦ Godἐλήλυθας you have comeδιδάσκαλος· teacher;οὐδεὶς no oneγὰρ forδύναται is ableταῦτα theseτὰ theσημεῖα signsποιεῖν to be doingwhichσὺ youποιεῖς, are doing,ἐὰν if everμὴ notmay betheθεὸς Godμετ’ withαὐτοῦ. him. 3  ἀπεκρίθη Answered Ἰησοῦς Jesusκαὶ andεἶπεν saidαὐτῷ to him᾿Αμὴν Amenἀμὴν amenλέγω I am sayingσοι, to you,ἐὰν If everμή notτις anyoneγεννηθῇ should be generatedἄνωθεν, from above,οὐ notδύναται he is ableἰδεῖν to seeτὴν theβασιλείαν kingdomτοῦ of theθεοῦ. God. 4  λέγει Is saying πρὸς towardαὐτὸν himtheΝικόδημος NicodemusΠῶς Howδύναται is ableἄνθρωπος manγεννηθῆναι to be generatedγέρων oldὤν; being?μὴ Notδύναται he is ableεἰς intoτὴν theκοιλίαν cavityτῆς of theμητρὸς motherαὐτοῦ of himδεύτερον second [time]εἰσελθεῖν to enterκαὶ andγεννηθῆναι; to be generated? 5  ἀπεκρίθη Answered theἸησοῦς Jesus᾿Αμὴν Amenἀμὴν amenλέγω I am sayingσοι, to you,ἐὰν If everμή notτις anyoneγεννηθῇ should be generatedἐξ out ofὕδατος waterκαὶ andπνεύματος, spirit,οὐ notδύναται he is ableεἰσελθεῖν to enterεἰς intoτὴν theβασιλείαν kingdomτοῦ of theθεοῦ. God. 6  τὸ The (thing) γεγεννημένον having been generatedἐκ out ofτῆς theσαρκὸς fleshσάρξ fleshἐστιν, is,καὶ andτὸ the (thing)γεγεννημένον having been generatedἐκ out ofτοῦ theπνεύματος spiritπνεῦμά spiritἐστιν. is. 7  μὴ Not θαυμάσῃς you should wonderὅτι becauseεἶπόν I saidσοι to youΔεῖ It is necessaryὑμᾶς YOUγεννηθῆναι to be generatedἄνωθεν. from above. 8  τὸ The πνεῦμα spiritὅπου whereθέλει it is willingπνεῖ, is blowing,καὶ andτὴν theφωνὴν soundαὐτοῦ of itἀκούεις, you are hearing,ἀλλ’ butοὐκ notοἶδας you have knownπόθεν wherefromἔρχεται it is comingκαὶ andποῦ whereὑπάγει· it is going under;οὕτως thusἐστὶν isπᾶς everyonetheγεγεννημένος having been generatedἐκ out ofτοῦ theπνεύματος. spirit. 9  ἀπεκρίθη Answered Νικόδημος Nicodemusκαὶ andεἶπεν he saidαὐτῷ to himΠῶς Howδύναται is ableταῦτα these (things)γενέσθαι; to occur? 10  ἀπεκρίθη Answered Ἰησοῦς Jesusκαὶ andεἶπεν saidαὐτῷ to himΣὺ Youεἶ aretheδιδάσκαλος teacherτοῦ of theἸσραὴλ Israelκαὶ andταῦτα these (things)οὐ notγινώσκεις; you are knowing? 11  ἀμὴν Amen ἀμὴν amenλέγω I am sayingσοι to youὅτι thatwhichοἴδαμεν we have knownλαλοῦμεν we are speakingκαὶ andwhichἑωράκαμεν we have seenμαρτυροῦμεν, we are bearing witness of,καὶ andτὴν theμαρτυρίαν witnessἡμῶν of usοὐ notλαμβάνετε. YOU are receiving. 12  εἰ If τὰ theἐπίγεια earthly (things)εἶπον I saidὑμῖν to YOUκαὶ andοὐ notπιστεύετε, YOU are believing,πῶς howἐὰν if everεἴπω I should sayὑμῖν to YOUτὰ theἐπουράνια heavenly (things)πιστεύσετε; YOU will believe? 13  καὶ And οὐδεὶς no oneἀναβέβηκεν has ascendedεἰς intoτὸν theοὐρανὸν heavenεἰ ifμὴ notthe (one)ἐκ out ofτοῦ theοὐρανοῦ heavenκαταβάς, having descended,theυἱὸς Sonτοῦ of theἀνθρώπου. man. 14  καὶ And καθὼς according asΜωυσῆς Mosesὕψωσεν put high upτὸν theὄφιν serpentἐν inτῇ theἐρήμῳ, desolate [place],οὕτως thusὑψωθῆναι to be put on high upδεῖ it is necessaryτὸν theυἱὸν Sonτοῦ of theἀνθρώπου, man, 15  ἵνα in order that πᾶς everyonetheπιστεύων believingἐν inαὐτῷ himἔχῃ may haveζωὴν lifeαἰώνιον. everlasting. 16  Οὕτως Thus γὰρ forἠγάπησεν lovedtheθεὸς Godτὸν theκόσμον worldὥστε as-andτὸν theυἱὸν Sonτὸν theμονογενῆ only-begottenἔδωκεν, he gave,ἵνα in order thatπᾶς everyonetheπιστεύων believingεἰς intoαὐτὸν himμὴ notἀπόληται might be destroyedἀλλὰ butἔχῃ may haveζωὴν lifeαἰώνιον. everlasting. 17  οὐ Not γὰρ forἀπέστειλεν sent forththeθεὸς Godτὸν theυἱὸν Sonεἰς intoτὸν theκόσμον worldἵνα in order thatκρίνῃ he should judgeτὸν theκόσμον, world,ἀλλ’ butἵνα in order thatσωθῇ should be savedtheκόσμος world,δι’ throughαὐτοῦ. him. 18  The (one) πιστεύων believingεἰς intoαὐτὸν himοὐ notκρίνεται. is being judged.The (one)μὴ notπιστεύων believingἤδη alreadyκέκριται, has been judged,ὅτι becauseμὴ notπεπίστευκεν he has believedεἰς intoτὸ theὄνομα nameτοῦ of theμονογενοῦς only-begottenυἱοῦ Sonτοῦ of theθεοῦ. God. 19  αὕτη This δέ butἐστιν istheκρίσις judgmentὅτι thatτὸ theφῶς lightἐλήλυθεν has comeεἰς intoτὸν theκόσμον worldκαὶ andἠγάπησαν lovedοἱ theἄνθρωποι menμᾶλλον ratherτὸ theσκότος darknessthanτὸ theφῶς, light,ἦν wasγὰρ forαὐτῶν of themπονηρὰ wickedτὰ theἔργα. works. 20  πᾶς Everyone γὰρ forthe (one)φαῦλα vile (things)πράσσων practicingμισεῖ is hatingτὸ theφῶς lightκαὶ andοὐκ notἔρχεται he is comingπρὸς towardτὸ theφῶς, light,ἵνα in order thatμὴ notἐλεγχθῇ might be reprovedτὰ theἔργα worksαὐτοῦ· of him; 21  the (one) δὲ butποιῶν doingτὴν theἀλήθειαν truthἔρχεται is comingπρὸς towardτὸ theφῶς, light,ἵνα in order thatφανερωθῇ should be made manifestαὐτοῦ of himτὰ theἔργα worksὅτι thatἐν inθεῷ Godἐστὶν it isεἰργασμένα. having been worked. 22  Μετὰ After ταῦτα these (things)ἦλθεν cametheἸησοῦς Jesusκαὶ andοἱ theμαθηταὶ disciplesαὐτοῦ of himεἰς intoτὴν theἸουδαίαν Judeanγῆν, earth,καὶ andἐκεῖ thereδιέτριβεν he was spending timeμετ’ withαὐτῶν themκαὶ andἐβάπτιζεν. he was baptizing. 23  ἦν Was δὲ butκαὶ alsotheἸωάνης Johnβαπτίζων baptizingἐν inΑἰνὼν Aenonἐγγὺς nearτοῦ theΣαλείμ, Salim,ὅτι becauseὕδατα watersπολλὰ manyἦν wasἐκεῖ, there,καὶ andπαρεγίνοντο they were coming to be alongsideκαὶ andἐβαπτίζοντο· they were being baptized; 24  οὔπω not yet γὰρ forἦν wasβεβλημένος having been thrownεἰς intoτὴν theφυλακὴν prisonἸωάνης. John. 25  ᾿Εγένετο Occurred οὖν thereforeζήτησις seekingἐκ out ofτῶν theμαθητῶν disciplesἸωάνου of Johnμετὰ withἸουδαίου Jewπερὶ aboutκαθαρισμοῦ. purification. 26  καὶ And ἦλθαν they cameπρὸς towardτὸν theἸωάνην Johnκαὶ andεἶπαν saidαὐτῷ to himῬαββεί, Rabbi,ὃς whoἦν wasμετὰ withσοῦ youπέραν other sideτοῦ of theἸορδάνου, Jordan,to whomσὺ youμεμαρτύρηκας, have borne witness,ἴδε seeοὗτος this (one)βαπτίζει is baptizingκαὶ andπάντες all (they)ἔρχονται are comingπρὸς towardαὐτόν. him. 27  ἀπεκρίθη Answered Ἰωάνης Johnκαὶ andεἶπεν saidΟὐ Notδύναται is ableἄνθρωπος manλαμβάνειν to be receivingοὐδὲν nothingἐὰν if everμὴ notit may beδεδομένον having been givenαὐτῷ to himἐκ out ofτοῦ theοὐρανοῦ. heaven. 28  αὐτοὶ Very (ones) ὑμεῖς YOUμοι to meμαρτυρεῖτε YOU are bearing witnessὅτι thatεἶπον saidἐγώ IΟὐκ Notεἰμὶ amἐγὼ Itheχριστός, Christ,ἀλλ’ butὅτι that᾿Απεσταλμένος Having been sent forthεἰμὶ I amἔμπροσθεν in frontἐκείνου. of that (one). 29  The (one) ἔχων havingτὴν theνύμφην brideνυμφίος bridegroomἐστίν· is;theδὲ butφίλος friendτοῦ of theνυμφίου, bridegroom,the (one)ἑστηκὼς having stoodκαὶ andἀκούων hearingαὐτοῦ, of him,χαρᾷ to joyχαίρει he is rejoicingδιὰ throughτὴν theφωνὴν voiceτοῦ of theνυμφίου. bridegroom.αὕτη Thisοὖν thereforetheχαρὰ joytheἐμὴ mineπεπλήρωται. has been fulfilled. 30  ἐκεῖνον That (one) δεῖ it is necessaryαὐξάνειν, to be increasing,ἐμὲ meδὲ butἐλαττοῦσθαι. to be decreasing. 31  The (one) ἄνωθεν from aboveἐρχόμενος comingἐπάνω up aboveπάντων all (ones)ἐστίν. is.The (one)ὢν beingἐκ out ofτῆς theγῆς earthἐκ out ofτῆς theγῆς earthἐστὶν isκαὶ andἐκ out ofτῆς theγῆς earthλαλεῖ· he is speaking;the (one)ἐκ out ofτοῦ theοὐρανοῦ heavenἐρχόμενος comingἐπάνω up aboveπάντων all (ones)ἐστίν· is; 32  which ἑώρακεν he has seenκαὶ andἤκουσεν he heardτοῦτο thisμαρτυρεῖ, he is bearing witness of,καὶ andτὴν theμαρτυρίαν witnessαὐτοῦ of himοὐδεὶς no oneλαμβάνει. is receiving. 33  The (one) λαβὼν having receivedαὐτοῦ of himτὴν theμαρτυρίαν witnessἐσφράγισεν sealedὅτι thattheθεὸς Godἀληθής trueἐστιν. is. 34  ὃν Whom γὰρ forἀπέστειλεν sent forththeθεὸς Godτὰ theῥήματα sayingsτοῦ of theθεοῦ Godλαλεῖ, is speaking,οὐ notγὰρ forἐκ out ofμέτρου measureδίδωσιν he is givingτὸ theπνεῦμα. spirit. 35  The πατὴρ Fatherἀγαπᾷ is lovingτὸν theυἱόν, Son,καὶ andπάντα all (things)δέδωκεν has givenἐν inτῇ theχειρὶ handαὐτοῦ. of him. 36  The (one) πιστεύων believingεἰς intoτὸν theυἱὸν Sonἔχει is havingζωὴν lifeαἰώνιον· everlasting;the (one)δὲ butἀπειθῶν disobeyingτῷ to theυἱῷ Sonοὐκ notὄψεται will seeζωήν, life,ἀλλ’ buttheὀργὴ wrathτοῦ of theθεοῦ Godμένει is remainingἐπ’ uponαὐτόν. him.