Skip to content

Skip to secondary menu

Skip to table of contents

Jehovah’s Witnesses

English

Online Bible | The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures

Acts 18:1-28

18  Μετὰ After ταῦτα these (things)χωρισθεὶς having been separatedἐκ out ofτῶν the᾿Αθηνῶν Athensἦλθεν he cameεἰς intoΚόρινθον. Corinth. 2  καὶ And εὑρών having foundτινα someἸουδαῖον Jewὀνόματι to name᾿Ακύλαν, Aquila,Ποντικὸν Pontianτῷ to theγένει, race,προσφάτως recentlyἐληλυθότα having comeἀπὸ fromτῆς theἸταλίας Italyκαὶ andΠρίσκιλλαν Priscillaγυναῖκα womanαὐτοῦ of himδιὰ throughτὸ theδιατεταχέναι to have orderedΚλαύδιον Claudiusχωρίζεσθαι to be separating themselvesπάντας allτοὺς theἸουδαίους Jewsἀπὸ fromτῆς theῬώμης, Rome,προσῆλθεν he came towardαὐτοῖς, them, 3  καὶ and διὰ throughτὸ theὁμότεχνον similar tradeεἶναι to beἔμενεν he was remainingπαρ’ besideαὐτοῖς themκαὶ andἠργάζοντο, they were working,ἦσαν they wereγὰρ forσκηνοποιοὶ tentmakersτῇ to theτέχνῃ. trade. 4  διελέγετο He was reasoning δὲ butἐν inτῇ theσυναγωγῇ synagogueκατὰ downπᾶν everyσάββατον, sabbath,ἔπειθέν he was persuadingτε andἸουδαίους Jewsκαὶ andἝλληνας. Greeks. 5  Ὡς As δὲ butκατῆλθον they went downἀπὸ fromτῆς theΜακεδονίας Macedoniatheτε andΣίλας Silasκαὶ andtheΤιμόθεος, Timothy,συνείχετο was holding himself togetherτῷ to theλόγῳ wordtheΠαῦλος, Paul,διαμαρτυρόμενος thoroughly witnessingτοῖς to theἸουδαίοις Jewsεἶναι to beτὸν theχριστὸν ChristἸησοῦν. Jesus, 6  ἀντιτασσομένων Of (ones) opposing δὲ butαὐτῶν of themκαὶ andβλασφημούντων blasphemingἐκτιναξάμενος having shaken outτὰ theἱμάτια outer garmentsεἶπεν he saidπρὸς towardαὐτούς themΤὸ Theαἷμα bloodὑμῶν of YOUἐπὶ uponτὴν theκεφαλὴν headὑμῶν· of YOU;καθαρὸς cleanἐγώ· I;ἀπὸ fromτοῦ theνῦν nowεἰς intoτὰ theἔθνη nationsπορεύσομαι. I shall go. 7  καὶ And μεταβὰς having stepped acrossἐκεῖθεν from thereἦλθεν he cameεἰς intoοἰκίαν houseτινὸς of someoneὀνόματι to nameΤιτίου TitiusἸούστου Justusσεβομένου veneratingτὸν theθεόν, God,οὗ whosetheοἰκία houseἦν wasσυνομοροῦσα having joint boundaryτῇ to theσυναγωγῇ. synagogue. 8  Κρίσπος Crispus δὲ buttheἀρχισυνάγωγος synagogue rulerἐπίστευσεν believedτῷ to theκυρίῳ Lordσὺν together withὅλῳ wholeτῷ theοἴκῳ house (hold)αὐτοῦ, of him,καὶ andπολλοὶ manyτῶν of theΚορινθίων Corinthiansἀκούοντες hearingἐπίστευον were believingκαὶ andἐβαπτίζοντο. they were being baptized. 9  Εἶπεν Said δὲ buttheκύριος Lordἐν inνυκτὶ nightδι’ throughὁράματος visionτῷ to theΠαύλῳ PaulΜὴ Notφοβοῦ, be fearing,ἀλλὰ butλάλει be speakingκαὶ andμὴ notσιωπήσῃς, you should be silent, 10  διότι through which ἐγώ Iεἰμι amμετὰ withσοῦ youκαὶ andοὐδεὶς no oneἐπιθήσεταί will set uponσοι youτοῦ of theκακῶσαί to treat badlyσε, you,διότι through whichλαός peopleἐστί isμοι to meπολὺς muchἐν inτῇ theπόλει cityταύτῃ. this. 11  ᾿Εκάθισεν He sat down δὲ butἐνιαυτὸν yearκαὶ andμῆνας monthsἓξ sixδιδάσκων teachingἐν inαὐτοῖς themτὸν theλόγον wordτοῦ of theθεοῦ. God. 12  Γαλλίωνος Of Gallio δὲ butἀνθυπάτου proconsulὄντος beingτῆς of the᾿Αχαίας Achaiaκατεπέστησαν stood down uponοἱ theἸουδαῖοι Jewsὁμοθυμαδὸν like-mindedlyτῷ to theΠαύλῳ Paulκαὶ andἤγαγον they ledαὐτὸν himἐπὶ uponτὸ theβῆμα, step, 13  λέγοντες saying ὅτι thatΠαρὰ Alongsideτὸν theνόμον lawἀναπείθει is persuading upοὗτος this (one)τοὺς theἀνθρώπους menσέβεσθαι to be veneratingτὸν theθεόν. God. 14  μέλλοντος Being about δὲ butτοῦ of theΠαύλου Paulἀνοίγειν to be opening upτὸ theστόμα mouthεἶπεν saidtheΓαλλίων Gallioπρὸς towardτοὺς theἸουδαίους JewsΕἰ Ifμὲν indeedἦν it wasἀδίκημά unrighteous thingτι someorῥᾳδιούργημα readily done workπονηρόν, wicked,OἸουδαῖοι, Jews,κατὰ according toλόγον wordἂν likelyἀνεσχόμην I was putting up withὑμῶν· YOU; 15  εἰ if δὲ butζητήματά things soughtἐστιν it isπερὶ aboutλόγου wordκαὶ andὀνομάτων namesκαὶ andνόμου lawτοῦ of theκαθ’ according toὑμᾶς, YOU,ὄψεσθε YOU will seeαὐτοί· very (ones);κριτὴς judgeἐγὼ Iτούτων of these (things)οὐ notβούλομαι I am wishingεἶναι. to be. 16  καὶ And ἀπήλασεν he drove offαὐτοὺς themἀπὸ fromτοῦ theβήματος. step. 17  ἐπιλαβόμενοι Having taken hold of δὲ butπάντες all (they)Σωσθένην Sosthenesτὸν theἀρχισυνάγωγον synagogue rulerἔτυπτον they were beatingἔμπροσθεν in frontτοῦ of theβήματος· step;καὶ andοὐδὲν nothingτούτων of these (things)τῷ to theΓαλλίωνι Gallioἔμελεν. was of concern. 18  The δὲ butΠαῦλος Paulἔτι yetπροσμείνας having further remainedἡμέρας daysἱκανὰς sufficientτοῖς to theἀδελφοῖς brothersἀποταξάμενος having set himself offἐξέπλει he was sailing outεἰς intoτὴν theΣυρίαν, Syria,καὶ andσὺν together withαὐτῷ himΠρίσκιλλα Priscillaκαὶ and᾿Ακύλας, Aquila,κειράμενος having shornἐν inΚενχρεαῖς Cenchreaeτὴν theκεφαλήν, head,εἶχεν he was havingγὰρ forεὐχήν. vow. 19  κατήντησαν They attained down δὲ butεἰς intoἜφεσον, Ephesus,κἀκείνους and thoseκατέλιπεν he left downαὐτοῦ, in that place,αὐτὸς heδὲ butεἰσελθὼν having enteredεἰς intoτὴν theσυναγωγὴν synagogueδιελέξατο he reasonedτοῖς to theἸουδαίοις. Jews. 20  ἐρωτώντων Requesting δὲ butαὐτῶν of themἐπὶ uponπλείονα moreχρόνον timeμεῖναι to remainοὐκ notἐπένευσεν, he gave nod upon, 21  ἀλλὰ but ἀποταξάμενος having set himself offκαὶ andεἰπών having saidΠάλιν Againἀνακάμψω I shall bend backπρὸς towardὑμᾶς YOUτοῦ of theθεοῦ Godθέλοντος willingἀνήχθη he was led upἀπὸ fromτῆς the᾿Εφέσου, Ephesus, 22  καὶ and κατελθὼν having come downεἰς intoΚαισαρίαν, Caesarea,ἀναβὰς having stepped upκαὶ andἀσπασάμενος having greetedτὴν theἐκκλησίαν, ecclesia,κατέβη he stepped downεἰς into᾿Αντιόχειαν, Antioch, 23  καὶ and ποιήσας having madeχρόνον timeτινὰ someἐξῆλθεν, he went out,διερχόμενος passing throughκαθεξῆς according to subsequenceτὴν theΓαλατικὴν Galatianχώραν countryκαὶ andΦρυγίαν, Phrygia,στηρίζων confirmingπάντας allτοὺς theμαθητάς. disciples. 24  Ἰουδαῖος Jew δέ butτις some᾿Απολλὼς Apollosὀνόματι, to name,᾿Αλεξανδρεὺς Alexandrianτῷ to theγένει, race,ἀνὴρ male personλόγιος, eloquent,κατήντησεν he attained downεἰς intoἜφεσον, Ephesus,δυνατὸς powerfulὢν beingἐν inταῖς theγραφαῖς. Scriptures. 25  οὗτος This (one) ἦν wasκατηχημένος having been taught by echo downτὴν theὁδὸν wayτοῦ of theκυρίου, Lord,καὶ andζέων boilingτῷ to theπνεύματι spiritἐλάλει he was speakingκαὶ andἐδίδασκεν he was teachingἀκριβῶς accuratelyτὰ the (things)περὶ aboutτοῦ theἸησοῦ, Jesus,ἐπιστάμενος being acquainted withμόνον aloneτὸ theβάπτισμα baptismἸωάνου. of John. 26  οὗτός This (one) τε andἤρξατο startedπαρρησιάζεσθαι to be speaking boldlyἐν inτῇ theσυναγωγῇ· synagogue;ἀκούσαντες having heardδὲ butαὐτοῦ of himΠρίσκιλλα Priscillaκαὶ and᾿Ακύλας Aquilaπροσελάβοντο took alongαὐτὸν himκαὶ andἀκριβέστερον more accuratelyαὐτῷ to himἐξέθεντο they expoundedτὴν theὁδὸν wayτοῦ of theθεοῦ. God. 27  βουλομένου Wishing δὲ butαὐτοῦ of himδιελθεῖν to go throughεἰς intoτὴν the᾿Αχαίαν Achaiaπροτρεψάμενοι having turned forwardοἱ theἀδελφοὶ brothersἔγραψαν wroteτοῖς to theμαθηταῖς disciplesἀποδέξασθαι to receive offαὐτόν· him;ὃς whoπαραγενόμενος having come to be alongsideσυνεβάλετο he helpedπολὺ muchτοῖς to the (ones)πεπιστευκόσιν having believedδιὰ throughτῆς theχάριτος· undeserved kindness; 28  εὐτόνως intensely γὰρ forτοῖς to theἸουδαίοις Jewsδιακατηλέγχετο he was thoroughly provingδημοσίᾳ to public [place]ἐπιδεικνὺς showing forthδιὰ throughτῶν theγραφῶν Scripturesεἶναι to beτὸν theχριστὸν ChristἸησοῦν. Jesus.

Footnotes