Skip to content

Skip to table of contents

Jehovah’s Witnesses

Select language English

1 Corinthians 12:1-31

12  Περὶ About δὲ butτῶν theπνευματικῶν, spiritual (things),ἀδελφοί, brothers,οὐ notθέλω I am willingὑμᾶς YOUἀγνοεῖν. to be ignorant. 2  Οἴδατε YOU have known ὅτι thatὅτε whenἔθνη nationsἦτε YOU wereπρὸς towardτὰ theεἴδωλα idolsτὰ theἄφωνα voicelessὡς asἂν likelyἤγεσθε YOU were being ledἀπαγόμενοι. being led off. 3  διὸ Through which γνωρίζω I am making knownὑμῖν to YOUὅτι thatοὐδεὶς no oneἐν inπνεύματι spiritθεοῦ of Godλαλῶν speakingλέγει he is saying᾿Ανάθεμα AnathemaἸησοῦς, Jesus,καὶ andοὐδεὶς no oneδύναται is ableεἰπεῖν to sayΚύριος LordἸησοῦς Jesusεἰ ifμὴ notἐν inπνεύματι spiritἁγίῳ. holy. 4  Διαιρέσεις Varieties δὲ butχαρισμάτων of gracious giftsεἰσίν, are,τὸ theδὲ butαὐτὸ veryπνεῦμα· spirit; 5  καὶ and διαιρέσεις varietiesδιακονιῶν of servicesεἰσίν, are,καὶ andtheαὐτὸς veryκύριος· Lord; 6  καὶ and διαιρέσεις varietiesἐνεργημάτων of inworkingsεἰσίν, are,καὶ andtheαὐτὸς veryθεός, God,the (one)ἐνεργῶν working withinτὰ theπάντα all (things)ἐν inπᾶσιν. all (things). 7  ἑκάστῳ To each (one) δὲ butδίδοται is being giventheφανέρωσις manifestationτοῦ of theπνεύματος spiritπρὸς towardτὸ theσυμφέρον. (thing) bearing with. 8  To whom μὲν indeedγὰρ forδιὰ throughτοῦ theπνεύματος spiritδίδοται is being givenλόγος wordσοφίας, of wisdom,ἄλλῳ to anotherδὲ butλόγος wordγνώσεως of knowledgeκατὰ accordingτὸ to theαὐτὸ veryπνεῦμα, spirit, 9  ἑτέρῳ to different (one) πίστις faithἐν inτῷ theαὐτῷ veryπνεύματι, spirit,ἄλλῳ to anotherδὲ butχαρίσματα gracious giftsἰαμάτων of healingsἐν inτῷ theἑνὶ oneπνεύματι, spirit, 10  ἄλλῳ to another δὲ butἐνεργήματα inworkingsδυνάμεων, of powers,ἄλλῳ to anotherδὲ butπροφητεία, prophecy,ἄλλῳ to anotherδὲ butδιακρίσεις discerningsπνευμάτων, of spirits,ἑτέρῳ to different (one)γένη kindsγλωσσῶν, of tongues,ἄλλῳ to anotherδὲ butἑρμηνία interpretationγλωσσῶν· of tongues; 11  πάντα all δὲ butταῦτα these (things)ἐνεργεῖ is working withinτὸ theἓν oneκαὶ andτὸ theαὐτὸ veryπνεῦμα, spirit,διαιροῦν variegatingἰδίᾳ to own [space]ἑκάστῳ to each (one)καθὼς according asβούλεται. it is wishing. 12  Καθάπερ According to which (things) even γὰρ forτὸ theσῶμα bodyἕν oneἐστιν isκαὶ andμέλη membersπολλὰ manyἔχει, it is having,πάντα allδὲ butτὰ theμέλη membersτοῦ of theσώματος bodyπολλὰ manyὄντα beingἕν oneἐστιν isσῶμα, body,οὕτως thusκαὶ alsotheχριστός· Christ; 13  καὶ and γὰρ forἐν inἑνὶ oneπνεύματι spiritἡμεῖς weπάντες allεἰς intoἓν oneσῶμα bodyἐβαπτίσθημεν, we were baptized,εἴτε whetherἸουδαῖοι Jewsεἴτε orἝλληνες, Greeks,εἴτε whetherδοῦλοι slavesεἴτε orἐλεύθεροι, free (ones),καὶ andπάντες all (ones)ἓν oneπνεῦμα spiritἐποτίσθημεν. we were made to drink. 14  καὶ Also γὰρ forτὸ theσῶμα bodyοὐκ notἔστιν isἓν oneμέλος memberἀλλὰ butπολλά. many. 15  ἐὰν If ever εἴπῃ should saytheπούς footὍτι Becauseοὐκ notεἰμὶ I amχείρ, hand,οὐκ notεἰμὶ I amἐκ out ofτοῦ theσώματος, body,οὐ notπαρὰ besideτοῦτο thisοὐκ notἔστιν it isἐκ out ofτοῦ theσώματος· body; 16  καὶ and ἐὰν if everεἴπῃ should sayτὸ theοὖς earὍτι Becauseοὐκ notεἰμὶ I amὀφθαλμός, eye,οὐκ notεἰμὶ I amἐκ out ofτοῦ theσώματος, body,οὐ notπαρὰ besideτοῦτο thisοὐκ notἔστιν it isἐκ out ofτοῦ theσώματος· body; 17  εἰ if ὅλον wholeτὸ theσῶμα bodyὀφθαλμός, eye,ποῦ wheretheἀκοή; hearing?εἰ Ifὅλον wholeἀκοή, hearing,ποῦ wheretheὄσφρησις; smelling? 18  νῦν Now δὲ buttheθεὸς Godἔθετο setτὰ theμέλη, members,ἓν oneἕκαστον eachαὐτῶν, of them,ἐν inτῷ theσώματι bodyκαθὼς according asἠθέλησεν. he willed. 19  εἰ If δὲ butἦν wasτὰ theπάντα allἓν oneμέλος, member,ποῦ whereτὸ theσῶμα; body? 20  νῦν Now δὲ butπολλὰ manyμέλη, members,ἓν oneδὲ butσῶμα. body. 21  οὐ Not δύναται is ableδὲ buttheὀφθαλμὸς eyeεἰπεῖν to sayτῇ to theχειρί handΧρείαν Needσου of youοὐκ notἔχω, I am having,orπάλιν againtheκεφαλὴ headτοῖς to theποσίν feetΧρείαν Needὑμῶν of YOUοὐκ notἔχω· I am having; 22  ἀλλὰ but πολλῷ to muchμᾶλλον ratherτὰ theδοκοῦντα seemingμέλη membersτοῦ of theσώματος bodyἀσθενέστερα weakerὑπάρχειν to be existingἀναγκαῖά necessary (ones)ἐστιν, is, 23  καὶ and which (ones)δοκοῦμεν we are thinkingἀτιμότερα more dishonorableεἶναι to beτοῦ of theσώματος, body,τούτοις to theseτιμὴν honorπερισσοτέραν more abundantπεριτίθεμεν, we are putting around,καὶ andτὰ theἀσχήμονα uncomely (things)ἡμῶν of usεὐσχημοσύνην comelinessπερισσοτέραν more abundantἔχει, is having, 24  τὰ the δὲ butεὐσχήμονα comely (things)ἡμῶν of usοὐ notχρείαν needἔχει. is having.ἀλλὰ Buttheθεὸς Godσυνεκέρασεν mixed togetherτὸ theσῶμα, body,τῷ to the (one)ὑστερουμένῳ coming behindπερισσοτέραν more abundantδοὺς having givenτιμήν, honor, 25  ἵνα in order that μὴ notmay beσχίσμα splitἐν inτῷ theσώματι, body,ἀλλὰ butτὸ theαὐτὸ veryὑπὲρ overἀλλήλων one anotherμεριμνῶσι should be anxiousτὰ theμέλη. members. 26  καὶ And εἴτε whetherπάσχει is sufferingἓν oneμέλος, member,συνπάσχει is suffering togetherπάντα allτὰ theμέλη· members;εἴτε whetherδοξάζεται is being glorifiedμέλος, member,συνχαίρει is rejoicing togetherπάντα allτὰ theμέλη. members. 27  ὑμεῖς YOU δέ butἐστε YOU areσῶμα bodyΧριστοῦ of Christκαὶ andμέλη membersἐκ out ofμέρους. part. 28  Καὶ And οὓς whomμὲν indeedἔθετο settheθεὸς Godἐν inτῇ theἐκκλησίᾳ ecclesiaπρῶτον firstἀποστόλους, apostles,δεύτερον secondπροφήτας, prophets,τρίτον thirdδιδασκάλους, teachers,ἔπειτα thereuponδυνάμεις, powers,ἔπειτα thereuponχαρίσματα gracious giftsἰαμάτων, of healings,ἀντιλήμψεις, helps,κυβερνήσεις, stirrings,γένη kindsγλωσσῶν. of tongues. 29  μὴ Not πάντες all (ones)ἀπόστολοι; apostles?μὴ Notπάντες all (ones)προφῆται; prophets?μὴ Notπάντες all (ones)διδάσκαλοι; teachers?μὴ Notπάντες all (ones)δυνάμεις; powers? 30  μὴ Not πάντες all (ones)χαρίσματα gracious giftsἔχουσιν they are havingἰαμάτων; of healings?μὴ Notπάντες all (ones)γλώσσαις to tonguesλαλοῦσιν; they are speaking?μὴ Notπάντες all (ones)διερμηνεύουσιν; are translating? 31  ζηλοῦτε Be YOU zealously acting for δὲ butτὰ theχαρίσματα gracious giftsτὰ theμείζονα. greater.Καὶ Andἔτι yetκαθ’ according toὑπερβολὴν over-castὁδὸν wayὑμῖν to YOUδείκνυμι. I am showing.