Would you like to read this article in %%?
49 For the sons of Amʹmon+ this is what Jehovah has said: “Are there no sons that Israel has, or is there no inheritor that he has? Why is it that Malʹcam*+ has taken possession of Gad,*+ and his own people have taken up dwelling in [Israel’s]* very cities?”+ 2 “‘Therefore, look! there are days coming,’ is the utterance of Jehovah, ‘and I will cause the alarm signal of war+ to be heard even against Rabʹbah+ of the sons of Amʹmon; and she will certainly become a mound of a desolate waste,+ and her dependent towns*+ themselves will be set aflame in the very fire.’+ “‘And Israel will actually take possession of those in possession of him,’+ Jehovah has said. 3 “‘Howl,+ O Heshʹbon,+ for Aʹi has been despoiled! Cry out, O dependent towns of Rabʹbah. Gird sackcloth on yourselves.+ Wail, and rove about among the stone pens, for Malʹcam himself will go even into exile,+ his priests and his princes, all together.+ 4 Why do you brag about the low plains, your flowing low plain,+ O daughter unfaithful, you the one trusting in her treasures,+ [saying:] “Who will come to me?”’”+ 5 “‘Here I am bringing in upon you* a dreadful thing,’+ is the utterance of the Sovereign+ Lord, Jehovah of armies, ‘from all those round about you. And YOU people will certainly be dispersed, each one in his own direction,+ and there will be no one collecting together those running away.’” 6 “‘But afterward I shall gather the captive ones of the sons of Amʹmon,’+ is the utterance of Jehovah.” 7 For Eʹdom this is what Jehovah of armies has said: “Is there no longer any wisdom+ in Teʹman?+ Has counsel perished from those having understanding?* Has their wisdom gone to putrefying?+ 8 Flee!+ Let yourselves give way! Go down deep in order to dwell,+ O inhabitants of Deʹdan!+ For the disaster of Eʹsau I will bring in upon him, the time that I must turn my attention to him.+ 9 If grape gatherers themselves actually came in to you, would they not let some gleanings remain? If thieves [came in] by night, they would certainly cause only as much ruin as they wanted.+ 10 But as for me, I will strip Eʹsau bare.+ I will uncover his places of concealment,+ and one will not be able to hide oneself.+ His offspring and his brothers and his neighbors will certainly be despoiled,+ and he will not be.+ 11 Do leave your fatherless boys.+ I myself shall preserve [them] alive, and your own widows will trust even in me.”+ 12 For this is what Jehovah has said: “Look! Although it is not their custom to drink the cup, they will drink without fail.+ And you yourself, will you be absolutely left unpunished? You will not be left unpunished, for you will drink without fail.”+ 13 “For by my own self I have sworn,”+ is the utterance of Jehovah, “that nothing but an object of astonishment,+ a reproach, a devastation and a malediction will Bozʹrah+ become; and all her own cities will become devastated places to time indefinite.”+ 14 There is a report that I have heard from Jehovah, and there is an envoy that is sent among the nations, [saying:] “Collect yourselves together, and come against her, and rise up to battle.”+ 15 “For, look! I have made you small indeed among the nations, despised among mankind.*+ 16 The shuddering you caused has deceived you, the presumptuousness of your heart,+ O you who are residing in the retreats of the crag, holding the height of the hill. Although you build your nest high up just like an eagle,+ down from there I shall bring you,”+ is the utterance of Jehovah. 17 “And Eʹdom must become an object of astonishment.+ Everyone passing along by her will stare in astonishment and whistle on account of all her plagues.+ 18 Just as in the overthrow of Sodʹom and Go·morʹrah and her neighbor [towns],”+ Jehovah has said, “no man will dwell there, and no son of mankind* will reside in her as an alien.+ 19 “Look! Someone will come up just like a lion+ from the proud [thickets] along the Jordan to the durable abiding place,+ but in a moment I will make him run away from her.+ And the one who is chosen I shall appoint over her. For who is like me,+ and who will challenge me,+ and who, now, is the shepherd that can stand before me?+ 20 Therefore hear, O men, the counsel of Jehovah that he has formulated against Eʹdom,+ and his thoughts that he has thought out against the inhabitants of Teʹman:+ Surely the little ones of the flock will be dragged about. Surely on account of them he will make their dwelling place become desolate.+ 21 At the sound of their falling the earth has begun to rock.+ There is an outcry!+ The sound of it has been heard even at the Red Sea.+ 22 Look! Just like an eagle someone will ascend and pounce down,+ and he will spread out his wings over Bozʹrah;+ and the heart of the mighty men of Eʹdom will actually become in that day like the heart of the wife having distress in childbirth.”+ 23 For Damascus:+ “Haʹmath+ and Arʹpad+ have become ashamed, for it is a bad report that they have heard. They have disintegrated.+ In the sea there is anxious care; it is not able to keep undisturbed.+ 24 Damascus has lost courage. She has turned to flee, and sheer panic has seized her.+ Distress and birth pangs themselves have taken hold of her, as with a woman that is giving birth.+ 25 How is it that the city of praise has not been abandoned, the town of exultation?+ 26 “Therefore her young men will fall in her public squares, and all the men of war themselves will be brought to silence in that day,”+ is the utterance of Jehovah of armies. 27 “And I will set a fire ablaze on the wall of Damascus, and it will certainly devour the dwelling towers of Ben-haʹdad.”+ 28 For Keʹdar+ and the kingdoms of Haʹzor,+ which Neb·u·chad·rezʹzar the king of Babylon struck down,+ this is what Jehovah has said: “Rise up, go up to Keʹdar, O men, and despoil the sons of the East.+ 29 Their own tents+ and their own flocks+ will be taken, their tent cloths+ and all their articles. And their own camels+ will be carried off from them. And they will certainly cry out to them, ‘Fright is all around!’”+ 30 “Flee, take flight far away; go down deep in order to dwell, O inhabitants of Haʹzor,”+ is the utterance of Jehovah. “For Neb·u·chad·rezʹzar the king of Babylon+ has formulated a counsel even against YOU and has thought out against YOU* a thought.” 31 “Rise up, O men, go up against the nation that is at ease,+ dwelling in security!”+ is the utterance of Jehovah. “No doors and no bar does it have. Solitary they reside.+ 32 And their camels+ must become a plunder, and the multitude of their livestock a spoil. And I will scatter them to every wind,+ those who have their hair clipped at the temples;+ and from all regions near it I shall bring in their disaster,” is the utterance of Jehovah. 33 “And Haʹzor+ must become the lair of jackals,+ a desolate waste to time indefinite. No man* will dwell there, and in her no son of mankind* will reside as an alien.”+ 34 This is what occurred as the word of Jehovah to Jeremiah the prophet concerning Eʹlam+ in the beginning of the kingship of Zed·e·kiʹah+ the king of Judah, saying: 35 “This is what Jehovah of armies has said, ‘Here I am breaking the bow of Eʹlam,+ the beginning of their mightiness. 36 And I will bring in upon Eʹlam the four winds from the four extremities of the heavens.+ And I will scatter them to all these winds,+ and there will prove to be no nation to which the dispersed+ ones of Eʹlam* will not come.’” 37 “And I will shatter the Eʹlam·ites before their enemies and before those seeking for their soul; and I will bring upon them a calamity, my burning anger,”+ is the utterance of Jehovah. “And I will send after them the sword until I shall have exterminated them.”+ 38 “And I will set my throne in Eʹlam,+ and I will destroy out of there the king and the princes,” is the utterance of Jehovah. 39 “And it will certainly occur in the final part of the days+ that I shall gather the captive ones of Eʹlam,”+ is the utterance of Jehovah.
^ “Malcam” (meaning “Their King”), M; LXXSyVg, “Melchom”; LXXא,B, “Melchol”; T, “their king.”
^ “Gad,” MLXXSyVg; T, “the land of Gad”; LXXא,A,B, “Gilead.”
^ Or, “its.” Lit., “his.”
^ Lit., “her daughters.”
^ “You,” fem. sing.
^ “Those having understanding,” in agreement with LXXSy; MTVg, “the sons.”
^ Or, “among men.” Heb., ba·ʼa·dhamʹ.
^ Or, “son of earthling man.” Heb., ben-ʼa·dhamʹ.
^ “You,” MmarginTLXXVg and more than 100 Heb. mss; MSy, “them.”
^ “Man.” Heb., ʼish.
^ See vs 18 ftn.
^ “Of Elam,” MmarginTLXXSyVg and many Heb. mss; M, “to (of) time indefinite.”