Would you like to read this article in %%?
Would you like to read this article in %%?
NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES (1984 EDITION) See 2013 revision
2 Sol′o·mon now gave the word to build a house+ to Jehovah’s name+ and a house for his kingship.*+ 2 Accordingly Sol′o·mon counted off seventy thousand men as burden bearers and eighty thousand men as cutters in the mountain,+ and as overseers over them three thousand six hundred.+ 3 Further, Sol′o·mon sent to Hi′ram*+ the king of Tyre, saying: “Just as you dealt with David+ my father and you kept sending him cedarwood to build himself a house in which to dwell,— 4 here I am building+ a house to the name+ of Jehovah my God to sanctify+ it to him, to burn perfumed incense+ before him, with the constant layer bread+ and burnt offerings in the morning and in the evening,+ on the sabbaths+ and on the new moons+ and at the festival seasons+ of Jehovah our God. To time indefinite+ this will be upon Israel. 5 And the house that I am building will be great,+ for our God* is greater than all the [other] gods.*+ 6 And who could retain power to build him a house?+ For the heavens and the heaven of the heavens cannot contain him,+ and who am I+ that I should build him a house except for making sacrificial smoke before him?+ 7 And now send me a skillful man to work in gold and in silver and in copper+ and in iron and in wool dyed reddish purple and crimson and blue thread, and knowing how to cut engravings, along with the skillful ones that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father has prepared.+ 8 And send me timbers of cedar,+ juniper+ and algum*+ from Leb′a·non,+ for I myself well know that your servants are experienced* at cutting down the trees of Leb′a·non,+ (and here my servants are together with your servants,) 9 even for preparing timbers for me in great number, for the house that I am building will be great, yes, in a wonderful way. 10 And, look! to the gatherers of wood, the cutters of the trees, I do give wheat as food* for your servants, twenty thousand cors,+ and barley twenty thousand cors, and wine+ twenty thousand baths, and oil twenty thousand baths.” 11 At that Hi′ram the king of Tyre+ said [the word] in writing and sent [it] to Sol′o·mon: “Because Jehovah loved+ his people he has constituted you king over them.”+ 12 And Hi′ram* went on to say: “Blessed be Jehovah the God of Israel,+ who made the heavens and the earth,+ because he has given to David the king a wise son, experienced in discretion and understanding,+ who will build a house to Jehovah and a house for his kingship.+ 13 And now I do send a skillful man, experienced in understanding, belonging to Hi′ram-a′bi,*+ 14 the son of a woman of the sons of Dan but whose father was a man of Tyre, experienced, to work in gold and in silver, in copper,+ in iron, in stones+ and in timbers, in wool dyed reddish purple,+ in blue thread+ and in fine+ fabric and in crimson+ and at cutting every sort of engraving+ and at designing every sort of device+ that may be given to him along with your own skillful men and the skillful men of my lord David your father. 15 And now the wheat and the barley, the oil and the wine that my lord has promised, let him send to his servants.+ 16 As for ourselves, we shall cut down trees+ from Leb′a·non according to all your need,+ and we shall bring them to you as rafts by sea+ to Jop′pa,+ and you, for your part, will take them up to Jerusalem.” 17 Then Sol′o·mon took a count of all the men that were alien residents,* who were in the land of Israel,+ after the census that David his father had taken of them;+ and there came to be found a hundred and fifty-three thousand six hundred. 18 So he made seventy thousand of them burden bearers+ and eighty thousand cutters+ in the mountain and three thousand six hundred overseers for keeping the people in service.+
^ MLXX end chapter 1 here.
^ “Our God.” Heb., ʼElo·heh′nu, pl. of ʼEloh′ah, to denote majesty and divine powers.
^ “The [other] gods.” Heb., ha·ʼelo·him′; Gr., the·ous′; Lat., de′os.
^ “And algum.” Heb., weʼal·gum·mim′.
^ Lit., “are knowing.”
^ See vs 3 ftn.
^ “That were alien residents.” Or, “the temporary residents.” Heb., hag·geh·rim′; LXXVg, “the proselytes.”