Titus 3:1-15

3  Ὑπομίμνησκε Be you remindingαὐτοὺς themἀρχαῖς to governmentsἐξουσίαις to authoritiesὑποτάσσεσθαι to be subjecting selvesπειθαρχεῖν, to be obedient as to rulers,πρὸς towardπᾶν everyἔργον workἀγαθὸν goodἑτοίμους ready (ones)εἶναι, to be, 2  μηδένα no oneβλασφημεῖν, to be blaspheming,ἀμάχους not disposed to fightεἶναι, to be,ἐπιεικεῖς, yielding,πᾶσαν allἐνδεικνυμένους showing for selves withinπραΰτητα mildnessπρὸς towardπάντας allἀνθρώπους. men. 3  ῏Ημεν We wereγάρ forποτε sometimeκαὶ alsoἡμεῖς weἀνόητοι, senseless,ἀπειθεῖς, disobedient,πλανώμενοι, being made to err,δουλεύοντες slavingἐπιθυμίαις to desiresκαὶ andἡδοναῖς to pleasuresποικίλαις, various,ἐν inκακίᾳ badnessκαὶ andφθόνῳ envyδιάγοντες, going through,στυγητοί, abhorrent,μισοῦντες hatingἀλλήλους. one another. 4  ὅτε Whenδὲ buttheχρηστότης kindnessκαὶ andtheφιλανθρωπία philanthropyἐπεφάνη was made to appearτοῦ of theσωτῆρος Saviorἡμῶν of usθεοῦ, of God, 5  οὐκ notἐξ out ofἔργων worksτῶν theἐν inδικαιοσύνῃ righteousnesswhich (ones)ἐποιήσαμεν we didἡμεῖς weἀλλὰ butκατὰ according toτὸ theαὐτοῦ of himἔλεος mercyἔσωσεν he savedἡμᾶς usδιὰ throughλουτροῦ bathπαλινγενεσίας of regenerationκαὶ andἀνακαινώσεως of renovationπνεύματος of spiritἁγίου, holy, 6  οὗ of whichἐξέχεεν he poured outἐφ’ uponἡμᾶς usπλουσίως richlyδιὰ throughἸησοῦ JesusΧριστοῦ Christτοῦ theσωτῆρος Saviorἡμῶν, of us, 7  ἵνα in order thatδικαιωθέντες having been justifiedτῇ to theἐκείνου of that (one)χάριτι undeserved kindnessκληρονόμοι heirsγενηθῶμεν we might becomeκατ’ according toἐλπίδα hopeζωῆς of lifeαἰωνίου. everlasting. 8  Πιστὸς Faithfultheλόγος, word,καὶ andπερὶ aboutτούτων these (things)βούλομαί I am wishingσε youδιαβεβαιοῦσθαι, to stabilize thoroughly,ἵνα in order thatφροντίζωσιν they may be mindfulκαλῶν of fineἔργων worksπροΐστασθαι to be standing beforeοἱ the (ones)πεπιστευκότες having believedθεῷ. to God.Ταῦτά These (things)ἐστιν isκαλὰ fine (things)καὶ andὠφέλιμα beneficialτοῖς to theἀνθρώποις· men; 9  μωρὰς foolishδὲ butζητήσεις seekingsκαὶ andγενεαλογίας genealogiesκαὶ andἔριν strifeκαὶ andμάχας fightsνομικὰς belonging to lawπεριίστασο, be you standing around,εἰσὶν they areγὰρ forἀνωφελεῖς unbeneficialκαὶ andμάταιοι. vain. 10  αἱρετικὸν Sectarianἄνθρωπον manμετὰ afterμίαν oneκαὶ andδευτέραν secondνουθεσίαν putting mind withinπαραιτοῦ, be you asking off for self, 11  εἰδὼς having knownὅτι thatἐξέστραπται has been turned inside outtheτοιοῦτος such (one)καὶ andἁμαρτάνει, he is sinning,ὢν beingαὐτοκατάκριτος. self-condemned. 12  Ὅταν Wheneverπέμψω I shall send᾿Αρτεμᾶν Artemasπρὸς towardσὲ youorΤύχικον, Tychicus,σπούδασον speed upἐλθεῖν to comeπρός towardμε meεἰς intoΝικόπολιν, Nicopolis,ἐκεῖ thereγὰρ forκέκρικα I have judgedπαραχειμάσαι. to winter. 13  Ζηνᾶν Zenasτὸν theνομικὸν lawyerκαὶ and᾿Απολλὼν Apollosσπουδαίως speedilyπρόπεμψον, send you forward,ἵνα in order thatμηδὲν nothingαὐτοῖς to themλείπῃ. may be lacking. 14  Μανθανέτωσαν Let them be learningδὲ butκαὶ alsoοἱ theἡμέτεροι our (ones)καλῶν of fineἔργων worksπροΐστασθαι to be standing beforeεἰς intoτὰς theἀναγκαίας necessaryχρείας, needs,ἵνα in order thatμὴ notὦσιν they may beἄκαρποι. unfruitful. 15  ᾿Ασπάζονταί Are greetingσε youοἱ the (ones)μετ’ withἐμοῦ meπάντες. all.Ἄσπασαι Greet youτοὺς the (ones)φιλοῦντας having affection forἡμᾶς usἐν inπίστει. faith. Theχάρις undeserved kindnessμετὰ withπάντων allὑμῶν. of YOU.