2 Thessalonians 3:1-18

3  Τὸ Theλοιπὸν leftover (things)προσεύχεσθε, be YOU praying,ἀδελφοί, brothers,περὶ aboutἡμῶν, us,ἵνα in order thattheλόγος wordτοῦ of theκυρίου Lordτρέχῃ may be runningκαὶ andδοξάζηται it may be being glorifiedκαθὼς according asκαὶ alsoπρὸς towardὑμᾶς, YOU, 2  καὶ andἵνα in order thatῥυσθῶμεν we might be drawn for selfἀπὸ fromτῶν theἀτόπων out-of-placeκαὶ andπονηρῶν wickedἀνθρώπων, men,οὐ notγὰρ forπάντων of all (ones)theπίστις. faith. 3  Πιστὸς Faithfulδέ butἐστιν istheκύριος, Lord,ὃς whoστηρίξει will fix firmlyὑμᾶς YOUκαὶ andφυλάξει he will guardἀπὸ fromτοῦ theπονηροῦ. wicked (one). 4  πεποίθαμεν We have been persuadedδὲ butἐν inκυρίῳ Lordἐφ’ uponὑμᾶς, YOU,ὅτι thatwhat (things)παραγγέλλομεν we are chargingκαὶ andποιεῖτε YOU are doingκαὶ andποιήσετε. YOU will do. 5  Theδὲ butκύριος Lordκατευθύναι may straighten downὑμῶν of YOUτὰς theκαρδίας heartsεἰς intoτὴν theἀγάπην loveτοῦ of theθεοῦ Godκαὶ andεἰς intoτὴν theὑπομονὴν enduranceτοῦ of theχριστοῦ. Christ. 6  Παραγγέλλομεν We are chargingδὲ butὑμῖν, to YOU,ἀδελφοί, brothers,ἐν inὀνόματι nameτοῦ of theκυρίου LordἸησοῦ JesusΧριστοῦ Christστέλλεσθαι to be withdrawingὑμᾶς YOUἀπὸ fromπαντὸς everyἀδελφοῦ brotherἀτάκτως disorderlyπεριπατοῦντος walkingκαὶ andμὴ notκατὰ according toτὴν theπαράδοσιν traditionἣν whichπαρελάβετε YOU received alongsideπαρ’ besideἡμῶν. of us. 7  αὐτοὶ Very (ones)γὰρ forοἴδατε YOU have knownπῶς howδεῖ it is bindingμιμεῖσθαι to be imitatingἡμᾶς, us,ὅτι becauseοὐκ notἠτακτήσαμεν we behaved disorderlyἐν inὑμῖν YOU 8  οὐδὲ norδωρεὰν free giftἄρτον breadἐφάγομεν we ateπαρά besideτινος, of anyone,ἀλλ’ butἐν inκόπῳ laborκαὶ andμόχθῳ toilνυκτὸς of nightκαὶ andἡμέρας of dayἐργαζόμενοι workingπρὸς towardτὸ theμὴ notἐπιβαρῆσαί to put weight uponτινα anyoneὑμῶν· of YOU; 9  οὐχ notὅτι thatοὐκ notἔχομεν we are havingἐξουσίαν, authority,ἀλλ’ butἵνα in order thatἑαυτοὺς selvesτύπον typeδῶμεν we might giveὑμῖν to YOUεἰς intoτὸ theμιμεῖσθαι to be imitatingἡμᾶς. us. 10  καὶ Andγὰρ forὅτε whenἦμεν we wereπρὸς towardὑμᾶς, YOU,τοῦτο thisπαρηγγέλλομεν we were chargingὑμῖν, to YOU,ὅτι thatεἴ ifτις anyoneοὐ notθέλει is willingἐργάζεσθαι to be workingμηδὲ neitherἐσθιέτω. let him be eating. 11  ἀκούομεν We are hearingγάρ forτινας some (ones)περιπατοῦντας walkingἐν inὑμῖν YOUἀτάκτως, disorderly,μηδὲν nothingἐργαζομένους workingἀλλὰ butπεριεργαζομένους· working around; 12  τοῖς to theδὲ butτοιούτοις such (ones)παραγγέλλομεν we are chargingκαὶ andπαρακαλοῦμεν we are encouragingἐν inκυρίῳ LordἸησοῦ JesusΧριστῷ Christἵνα in order thatμετὰ withἡσυχίας quietnessἐργαζόμενοι workingτὸν theἑαυτῶν of themselvesἄρτον breadἐσθίωσιν. they may be eating. 13  Ὑμεῖς YOUδέ, but,ἀδελφοί, brothers,μὴ notἐνκακήσητε YOU should behave badly inκαλοποιοῦντες. doing fine. 14  εἰ Ifδέ butτις anyoneοὐχ notὑπακούει is obeyingτῷ to theλόγῳ wordἡμῶν of usδιὰ throughτῆς theἐπιστολῆς, letter,τοῦτον this (one)σημειοῦσθε, be YOU putting sign on,μὴ notσυναναμίγνυσθαι to mix up selves withαὐτῷ, him,ἵνα in order thatἐντραπῇ· he might be turned in; 15  καὶ andμὴ notὡς asἐχθρὸν enemyἡγεῖσθε, be YOU considering,ἀλλὰ butνουθετεῖτε be YOU putting mind inὡς asἀδελφόν. brother. 16  Αὐτὸς Very (one)δὲ buttheκύριος Lordτῆς of theεἰρήνης peaceδῴη may he giveὑμῖν to YOUτὴν theεἰρήνην peaceδιὰ throughπαντὸς all [time]ἐν inπαντὶ everyτρόπῳ. manner.Theκύριος Lordμετὰ withπάντων allὑμῶν. of YOU. 17  Theἀσπασμὸς greetingτῇ to theἐμῇ myχειρὶ handΠαύλου, of Paul,whichἐστιν isσημεῖον signἐν inπάσῃ everyἐπιστολῇ· letter;οὕτως thusγράφω. I am writing. 18  Theχάρις undeserved kindnessτοῦ of theκυρίου Lordἡμῶν of usἸησοῦ of JesusΧριστοῦ Christμετὰ withπάντων allὑμῶν. of YOU.