Hosea 1:1-11
1 Jehovah’s word that came to Hosheaʽ the son of Beeri in the times of Kings ʽUzzijah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, of Judah; and the beginning of Jehovah’s speaking by Hosheaʽ was in the time of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.
2 And Jehovah said to Hosheaʽ “Go take an illegitimate wife and illegitimate children, because the country is prostituting itself to desert Jehovah.”
3 And he went and took Gomer the daughter of Diblaim. And she became pregnant and bore him a son;
4 and Jehovah said to him “Name him Jezreʽel, because in a little while I will punish the house of Jehu for the bloodshed at Jezreʽel and will abolish the kingdom of the house of Israel;
5 and on that day I will break Israel’s bow in Jezreʽel Vale.”
6 ** And she became pregnant again and bore a daughter; and he said to him “Name her Lo-Ruhamah, because I will no longer continue to have tenderness for the house of Israel, but will hate them outright.
7 * But for the house of Judah I will have tenderness, and will save them by their God Jehovah, and will not save them by bow and sword and war, by ponies and horses.”
8 And she weaned Lo-Ruhamah, and became pregnant and bore a son;
9 ** and he said “Name him Lo-ʽAmmi, because you are not my people and I am not your God.”
10 2:1 And the number of the sons of Israel shall be like the sand of the sea, immeasurable and innumerable; and in the place where they were told “you are not my people” they shall be called “sons of living Deity.”
11 ** 2:2 And the sons of Judah and the sons of Israel together shall gather and elect one head and come up from the country, because great is the day of Jezreʽel.
Footnotes
^ 1:6 Lo-Ruhamah means No-Tenderness-For-Her
^ 1:6 Codd. of Israel, that pardon them I should.
^ 1:7 Var. children of Judah
^ 1:9 Lo-ʽAmmi means Not-My-People
^ 1:9 Var. and I will not be yours or and I will not be for you
^ 2:2 Or from the earth Conj. from the countries
^ 2:2-3 Jezreʽel means Deity-Sows; ʽAmmi means My-People; Ruhamah means For-Whom-There-Is-Tenderness