Ρύθμιση προσβασιμότητας

Επιλέξτε γλώσσα

Μετάβαση στο δευτερεύον μενού

Μετάβαση στον πίνακα περιεχομένων

Μετάβαση στο περιεχόμενο

Μάρτυρες του Ιεχωβά

Ελληνική

ΞΥΠΝΑ! ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 2007

Ματιές στον Κόσμο

Ματιές στον Κόσμο

 Ματιές στον Κόσμο

Ολόκληρη η Αγία Γραφή–Μετάφραση Νέου Κόσμου είναι διαθέσιμη σε 43 γλώσσες και σε 3 γλώσσες με τη γραφή Μπράιγ. Η Μετάφραση Νέου Κόσμου των Χριστιανικών Ελληνικών Γραφών είναι διαθέσιμη σε 18 επιπρόσθετες γλώσσες και σε 1 γλώσσα με τη γραφή Μπράιγ. Μέχρι τον Ιούλιο του 2007, είχαν τυπωθεί συνολικά 143.458.577 αντίτυπα.

Το αρχαιότερο, από ό,τι γνωρίζουμε, σωζόμενο Βιβλικό κείμενο είναι η λεγόμενη Ιερατική Ευλογία των εδαφίων Αριθμοί 6:24‐26. Αυτή βρέθηκε χαραγμένη πάνω σε δύο ασημένια φυλαχτά, που ήταν τυλιγμένα σαν ρόλοι, και χρονολογείται από τα τέλη του έβδομου ή τις αρχές του έκτου αιώνα Π.Κ.Χ.—ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΒΙΒΛΙΚΗΣ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑΣ, ΗΠΑ.

Στις 31 Δεκεμβρίου 2006, ο αριθμός των γλωσσών και των διαλέκτων στις οποίες είχε εκδοθεί τουλάχιστον ένα βιβλίο της Γραφής ανερχόταν στις 2.426—23 περισσότερες σε σύγκριση με τον προηγούμενο χρόνο.—ΕΝΩΜΕΝΕΣ ΒΙΒΛΙΚΕΣ ΕΤΑΙΡΙΕΣ, ΒΡΕΤΑΝΙΑ.

Το 28 τοις εκατό περίπου των Αμερικανών πιστεύουν ότι η Γραφή είναι «πράγματι ο λόγος του Θεού . . . και πρέπει να εκλαμβάνεται κατά γράμμα», το 49 τοις εκατό ότι είναι «ο εμπνευσμένος λόγος του Θεού αλλά δεν χρειάζεται να εκλαμβάνεται κατά γράμμα το καθετί» και το 19 τοις εκατό ότι είναι «βιβλίο μύθων».—ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΙΔΗΣΕΩΝ ΓΚΑΛΟΠ, ΗΠΑ.

Η Παλαιότερη Κινεζική Αγία Γραφή;

«Η παλαιότερη γραπτή αναφορά σε κινεζική μετάφραση των Εβραϊκών Γραφών συναντάται σε μια πέτρινη στήλη [αριστερά] που χρονολογείται από το 781 Κ.Χ.», λέει ο λόγιος Γιγί Τσεν από το Πανεπιστήμιο του Πεκίνου. Η στήλη, που ανεγέρθηκε από Νεστοριανούς Χριστιανούς, ήρθε στο φως στην πόλη Σιάν το 1625. «Η επίσημη μετάφραση της κινεζικής ονομασίας της στήλης είναι: “Ενθύμημα της Διάδοσης στην Κίνα της Φωτεινής Θρησκείας από το Ντάτσιν” ( . . . Ντάτσιν είναι η κινεζική ονομασία της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας)», εξηγεί ο Τσεν. «Μεταξύ των χαρακτήρων που υπάρχουν στη στήλη βρίσκουμε κινεζικές εκφράσεις όπως “αυθεντικός κανόνας” και “μετάφραση της Γραφής”».

[Ευχαριστίες για την προσφορά της εικόνας στη σελίδα 30]

© Réunion des Musées Nationaux/Art Resource

Θησαυρός σε Βάλτο

Το 2006, εργάτες που έσκαβαν σε κάποιον τυρφώνα στην Ιρλανδία έφεραν στο φως ένα Ψαλτήριο το οποίο, όπως πιστεύεται, ανάγεται στον όγδοο αιώνα Κ.Χ. Το λατινικό χειρόγραφο, ένα από τα ελάχιστα που έχουν επιζήσει από εκείνη την εποχή, θεωρείται θησαυρός. Οι περίπου 100 σελίδες του από περγαμηνή vellum, στην αρχική τους βιβλιοδεσία, είναι εξαιρετικής ποιότητας. «Τα υπολείμματα ενός προστατευτικού καλύμματος και μιας δερμάτινης τσάντας υποδηλώνουν ότι το ψαλτήριο είχε κρυφτεί σκόπιμα, ίσως για να διασωθεί από κάποια επιδρομή των Βίκινγκς πριν από 1.200 χρόνια», λέει η εφημερίδα Δε Τάιμς του Λονδίνου. Αν και οι σελίδες είναι κολλημένες μεταξύ τους και εν μέρει αποσαθρωμένες, οι ειδικοί είναι βέβαιοι ότι θα μπορέσουν να τις ξεχωρίσουν και να τις συντηρήσουν.

Φορτία Γεμάτα Ιστορία

Σύμφωνα με αναφορές, αρχαιολόγοι που εξετάζουν σχολαστικά σωρούς χώματος από την τοποθεσία του ναού της Ιερουσαλήμ έχουν συγκεντρώσει χιλιάδες αντικείμενα, τα οποία χρονολογούνται από τους προϊσραηλιτικούς χρόνους ως τη σύγχρονη εποχή. Σε αυτά συμπεριλαμβάνεται μια αιχμή βέλους του είδους που χρησιμοποιούνταν από το στρατό του Ναβουχοδονόσορα, ο οποίος κατέστρεψε τον πρώτο Ιουδαϊκό ναό σε εκείνη την τοποθεσία. Το πιο εντυπωσιακό εύρημα είναι μια πήλινη σφραγίδα που ανάγεται στον έβδομο ή στον έκτο αιώνα Π.Κ.Χ., η οποία λέγεται πως φέρει το εβραϊκό όνομα Γκενταλγιάχου Μπεν Ιμμήρ Χα‐Κοέν. Σύμφωνα με τον αρχαιολόγο Γκάμπριελ Μπαρκάι, ο κάτοχός της «πιθανόν να ήταν αδελφός του Πασχώρ Μπεν Ιμμήρ, ο οποίος περιγράφεται στη Γραφή [Ιερεμίας 20:1] ως ιερέας και αξιωματούχος του ναού».