Μετάβαση στο περιεχόμενο

Μετάβαση στον πίνακα περιεχομένων

Μάρτυρες του Ιεχωβά

Επιλέξτε γλώσσα Ελληνική

Προς τους Φιλιππησίους 3:1-21

ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ

  • Δεν βασίζουμε την πεποίθησή μας στη σάρκα (1-11)

    • Τα πάντα είναι ζημιά για χάρη του Χριστού (7-9)

  • Να επεκτεινόμαστε προς τον στόχο (12-21)

    • Υπηκοότητα στους ουρανούς (20)

3  Τελικά, αδελφοί μου, να χαίρεστε σε σχέση με τον Κύριο.+ Το να σας γράφω τα ίδια πράγματα αφενός δεν είναι ενοχλητικό για εμένα, αφετέρου είναι για τη δική σας ασφάλεια.  Να φυλάγεστε από τους σκύλους· να φυλάγεστε από αυτούς που κάνουν το κακό· να φυλάγεστε από αυτούς που ακρωτηριάζουν τη σάρκα.+  Διότι εμείς είμαστε αυτοί με την πραγματική περιτομή,+ εμείς που αποδίδουμε ιερή υπηρεσία με το πνεύμα του Θεού και καυχιόμαστε για τον Χριστό Ιησού+ και δεν βασίζουμε την πεποίθησή μας στη σάρκα,  παρ’ όλο που, αν υπάρχει κάποιος ο οποίος έχει βάση για πεποίθηση στη σάρκα, αυτός είμαι εγώ. Αν οποιοσδήποτε άλλος νομίζει ότι έχει βάση για πεποίθηση στη σάρκα, εγώ έχω ακόμη περισσότερο:  περιτμημένος την όγδοη ημέρα,+ από το έθνος του Ισραήλ, από τη φυλή του Βενιαμίν, Εβραίος γεννημένος από Εβραίους·+ όσον αφορά τον νόμο, Φαρισαίος·+  όσον αφορά τον ζήλο, άτομο που δίωκε την εκκλησία·+ όσον αφορά τη δικαιοσύνη που βασίζεται στον νόμο, κάποιος που αποδείχτηκε άμεμπτος.  Εντούτοις, όσα ήταν κέρδη για εμένα τα έχω θεωρήσει ζημιά* για χάρη του Χριστού.+  Μάλιστα, θεωρώ επίσης ότι τα πάντα είναι ζημιά για χάρη της υπερέχουσας αξίας της γνώσης του Χριστού Ιησού του Κυρίου μου. Για αυτόν έχω ζημιωθεί τα πάντα και τα θεωρώ σκουπίδια, για να κερδίσω τον Χριστό  και να βρεθώ σε ενότητα με αυτόν, όχι λόγω της δικαιοσύνης μου από την τήρηση του Νόμου, αλλά λόγω της δικαιοσύνης που είναι μέσω πίστης+ στον Χριστό,+ της δικαιοσύνης από τον Θεό η οποία βασίζεται στην πίστη.+ 10  Σκοπός μου είναι να γνωρίσω αυτόν και τη δύναμη της ανάστασής του+ και να συμμετάσχω στα παθήματά του,+ όντας διατεθειμένος να υποστώ θάνατο όμοιο με τον δικό του,+ 11  μήπως μπορέσω να λάβω την πρωτύτερη ανάσταση από τους νεκρούς.+ 12  Όχι ότι έχω ήδη λάβει το βραβείο ή ότι έχω ήδη γίνει τέλειος, αλλά συνεχίζω να αγωνίζομαι+ μήπως μπορέσω να αποκτήσω εκείνο για το οποίο με επέλεξε* ο Χριστός Ιησούς.+ 13  Αδελφοί, εγώ δεν θεωρώ ακόμη ότι το έχω κάνει δικό μου· ένα όμως είναι βέβαιο: Ξεχνώντας αυτά που βρίσκονται πίσω+ και επεκτεινόμενος σε αυτά που βρίσκονται μπροστά,+ 14  συνεχίζω να αγωνίζομαι προκειμένου να φτάσω τον στόχο για το βραβείο+ της άνω κλήσης+ του Θεού μέσω του Χριστού Ιησού. 15  Γι’ αυτό, όσοι είμαστε ώριμοι+ ας έχουμε αυτή τη διανοητική στάση, και αν έχετε διαφορετική διανοητική διάθεση από κάποια άποψη, ο Θεός θα σας αποκαλύψει τη σωστή στάση. 16  Όπως και να έχει, στον βαθμό στον οποίο έχουμε κάνει πρόοδο, ας συνεχίσουμε να περπατάμε εύτακτα στην ίδια πορεία. 17  Να γίνεστε μιμητές μου με ενότητα,+ αδελφοί, και να παρατηρείτε εκείνους που περπατούν σε αρμονία με το παράδειγμα που έχουμε θέσει για εσάς. 18  Διότι υπάρχουν πολλοί—τους ανέφερα συχνά αλλά τώρα τους αναφέρω κλαίγοντας—οι οποίοι περπατούν ως εχθροί του ξύλου βασανισμού* του Χριστού. 19  Το τέλος τους είναι καταστροφή, ο θεός τους είναι η κοιλιά τους, η δόξα τους είναι στην πραγματικότητα η ντροπή τους, και έχουν τον νου τους σε επίγεια πράγματα.+ 20  Αλλά η δική μας υπηκοότητα+ υπάρχει στους ουρανούς,+ και προσμένουμε έναν σωτήρα από εκεί, τον Κύριο Ιησού Χριστό,+ 21  ο οποίος θα μεταμορφώσει το ταπεινό μας σώμα ώστε να είναι σαν* το δικό του ένδοξο σώμα+ μέσω της μεγάλης του δύναμης που τον καθιστά ικανό να υποτάσσει τα πάντα στον εαυτό του.+

Υποσημειώσεις

Ή πιθανώς «τα έχω εγκαταλείψει πρόθυμα».
Κυριολεκτικά «με κατέλαβε».
Κυριολεκτικά «ώστε να διαμορφωθεί κατά».