Προς τους Ρωμαίους 15:1-33

  • Να καλοδέχεστε ο ένας τον άλλον όπως ο Χριστός (1-13)

  • Ο Παύλος είναι υπηρέτης στα έθνη (14-21)

  • Τα σχέδια του Παύλου για μελλοντικά ταξίδια (22-33)

15  Εμείς όμως που είμαστε δυνατοί οφείλουμε να βαστάζουμε τις αδυναμίες εκείνων που δεν είναι δυνατοί,+ και να μην ευαρεστούμε τον εαυτό μας.+  Ο καθένας μας ας ευαρεστεί τον πλησίον του για το καλό του, ώστε να τον εποικοδομεί.+  Διότι ακόμη και ο Χριστός δεν ευαρέστησε τον εαυτό του,+ αλλά όπως είναι γραμμένο: «Οι χλευασμοί εκείνων που σε χλευάζουν έχουν πέσει πάνω μου».+  Διότι όλα όσα γράφτηκαν στο παρελθόν γράφτηκαν για τη διδασκαλία μας,+ ώστε μέσω της υπομονής μας+ και μέσω της παρηγοριάς από τις Γραφές να έχουμε ελπίδα.+  Εύχομαι ο Θεός που χορηγεί υπομονή και παρηγοριά να σας αξιώσει να έχετε μεταξύ σας την ίδια διανοητική στάση που είχε ο Χριστός Ιησούς,  ώστε σύσσωμοι,+ με ένα στόμα, να δοξάζετε τον Θεό και Πατέρα του Κυρίου μας Ιησού Χριστού.  Να καλοδέχεστε* λοιπόν ο ένας τον άλλον,+ όπως και ο Χριστός καλοδέχτηκε εσάς,+ με προοπτική τη δόξα του Θεού.  Διότι σας λέω ότι ο Χριστός έγινε διάκονος των περιτμημένων,+ ώστε να αποδείξει ότι ο Θεός λέει αλήθεια και να επιβεβαιώσει τις υποσχέσεις που έδωσε Εκείνος στους προπάτορές τους,+  και για να δοξάσουν τα έθνη τον Θεό για το έλεός του.+ Όπως είναι γραμμένο: «Γι’ αυτό, θα σε μεγαλύνω ανάμεσα στα έθνη, και στο όνομά σου θα ψάλλω αίνους».+ 10  Και πάλι λέει: «Ευφρανθείτε, έθνη, μαζί με τον λαό του».+ 11  Και πάλι: «Αινείτε τον Ιεχωβά,* όλα τα έθνη, και όλοι οι λαοί ας τον αινούν».+ 12  Και πάλι ο Ησαΐας λέει: «Θα υπάρξει η ρίζα του Ιεσσαί,+ αυτός που θα εμφανιστεί για να κυβερνήσει έθνη·+ σε αυτόν έθνη θα στηρίξουν την ελπίδα τους».+ 13  Εύχομαι ο Θεός που δίνει ελπίδα να σας γεμίσει με κάθε χαρά και ειρήνη εφόσον εμπιστεύεστε σε αυτόν, ώστε να έχετε άφθονη* ελπίδα με δύναμη αγίου πνεύματος.+ 14  Είμαι δε πεπεισμένος σχετικά με εσάς, αδελφοί μου, ότι και εσείς είστε πλήρεις αγαθότητας, γεμάτοι με κάθε γνώση, και ότι είστε σε θέση να νουθετείτε* ο ένας τον άλλον. 15  Ωστόσο, για μερικά ζητήματα σας έγραψα πιο ξεκάθαρα, ώστε να σας τα υπενθυμίσω πάλι, λόγω της παρ’ αξίαν καλοσύνης που μου έχει δοθεί από τον Θεό 16  για να είμαι δημόσιος υπηρέτης του Χριστού Ιησού στα έθνη.+ Ενασχολούμαι με το άγιο έργο των καλών νέων του Θεού,+ ώστε να είναι αυτά τα έθνη ευπρόσδεκτη προσφορά, αγιασμένη με άγιο πνεύμα. 17  Έχω λοιπόν λόγο να αγάλλομαι αναφορικά με τον Χριστό Ιησού για τα πράγματα που σχετίζονται με τον Θεό. 18  Διότι δεν θα τολμήσω να μιλήσω για τίποτα παρά μόνο για ό,τι έκανε ο Χριστός χρησιμοποιώντας εμένα προκειμένου να υπακούσουν τα έθνη, μέσω των λόγων και των πράξεών μου, 19  με τη δύναμη σημείων και θαυμαστών πραγμάτων,*+ με τη δύναμη του πνεύματος του Θεού. Ως αποτέλεσμα, από την Ιερουσαλήμ και ολόγυρα μέχρι και το Ιλλυρικό, έχω κηρύξει πλήρως τα καλά νέα σχετικά με τον Χριστό.+ 20  Έβαλα λοιπόν στόχο να μη διακηρύξω τα καλά νέα εκεί όπου το όνομα του Χριστού είχε ήδη γίνει γνωστό, ώστε να μην οικοδομώ πάνω στο θεμέλιο κάποιου άλλου· 21  αλλά όπως είναι γραμμένο: «Εκείνοι στους οποίους δεν αναγγέλθηκε τίποτα σχετικά με αυτόν θα δουν, και εκείνοι που δεν έχουν ακούσει θα κατανοήσουν».+ 22  Γι’ αυτό και επανειλημμένα δεν κατάφερα να έρθω σε εσάς. 23  Αλλά τώρα δεν έχω πια ανέπαφο τομέα σε αυτές τις περιοχές και, εδώ και πολλά* χρόνια, λαχταρώ να έρθω σε εσάς. 24  Έτσι λοιπόν, όταν θα πηγαίνω στην Ισπανία, ελπίζω ότι θα σας δω και ότι θα με συνοδεύσετε ως ένα σημείο, αφού πρώτα χαρώ για κάποιο διάστημα τη συντροφιά σας. 25  Αλλά τώρα πρόκειται να πάω στην Ιερουσαλήμ για να διακονήσω τους αγίους.+ 26  Διότι αυτοί που βρίσκονται στη Μακεδονία και στην Αχαΐα μοιράστηκαν ευχαρίστως τα πράγματά τους κάνοντας συνεισφορά για τους φτωχούς που υπάρχουν μεταξύ των αγίων στην Ιερουσαλήμ.+ 27  Το έκαναν αυτό ευχαρίστως, εφόσον μάλιστα ήταν χρεώστες σε εκείνους· διότι αν τα έθνη έχουν γίνει συμμέτοχα στα πνευματικά πράγματα εκείνων, οφείλουν και να τους υπηρετήσουν με τα υλικά τους πράγματα.+ 28  Όταν λοιπόν θα έχω τελειώσει και θα έχω παραδώσει αυτή τη συνεισφορά* με ασφάλεια, θα αναχωρήσω για την Ισπανία περνώντας από εσάς. 29  Και γνωρίζω πως, όταν έρθω σε εσάς, θα έρθω με πληρότητα ευλογίας από τον Χριστό. 30  Σας προτρέπω, αδελφοί, μέσω του Κυρίου μας Ιησού Χριστού και μέσω της αγάπης του πνεύματος, να αγωνίζεστε μαζί μου στις προσευχές προς τον Θεό για εμένα,+ 31  προκειμένου να γλιτώσω+ από τους απίστους στην Ιουδαία και να αποδειχτεί ευπρόσδεκτη στους αγίους η διακονία μου για χάρη της Ιερουσαλήμ,+ 32  ώστε με το θέλημα του Θεού να έρθω σε εσάς με χαρά και να αναζωογονηθώ μαζί σας. 33  Ο Θεός που δίνει ειρήνη ας είναι μαζί με όλους σας.+ Αμήν.

Υποσημειώσεις

Ή αλλιώς «Να δέχεστε».
Ή αλλιώς «να ξεχειλίζετε από».
Ή αλλιώς «να διδάσκετε».
Ή αλλιώς «θαυμαστών προμηνυμάτων».
Ή πιθανώς «αρκετά».
Κυριολεκτικά «αυτόν τον καρπό».