Μετάβαση στο περιεχόμενο

Μετάβαση στον πίνακα περιεχομένων

Μάρτυρες του Ιεχωβά

Επιλέξτε γλώσσα Ελληνική

Κατά τον Ματθαίο 23:1-39

ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ

  • Μη μιμείστε τους γραμματείς και τους Φαρισαίους (1-12)

  • Αλίμονο στους γραμματείς και στους Φαρισαίους (13-36)

  • Ο Ιησούς θρηνεί για την Ιερουσαλήμ (37-39)

23  Τότε ο Ιησούς μίλησε στα πλήθη και στους μαθητές του, λέγοντας:  «Οι γραμματείς και οι Φαρισαίοι έχουν καθίσει στη θέση του Μωυσή.  Όλα όσα σας λένε, λοιπόν, να τα κάνετε και να τα τηρείτε, αλλά να μην ενεργείτε σύμφωνα με τις πράξεις τους, γιατί λένε αλλά δεν εφαρμόζουν όσα λένε.+  Δένουν βαριά φορτία και τα βάζουν στους ώμους των ανθρώπων,+ αλλά οι ίδιοι δεν είναι διατεθειμένοι να τα κουνήσουν ούτε με το δάχτυλό τους.+  Όλα τα έργα τους τα κάνουν για να τους βλέπουν οι άνθρωποι,+ διότι πλαταίνουν τις θήκες με τις Γραφικές περικοπές που φορούν ως φυλαχτά*+ και μακραίνουν τα κρόσσια των ρούχων τους.+  Τους αρέσει η πιο εξέχουσα θέση στα δείπνα και τα μπροστινά καθίσματα* στις συναγωγές+  και οι χαιρετισμοί στις αγορές και το να τους αποκαλούν οι άνθρωποι Ραββί.*  Εσείς όμως μην αποκληθείτε Ραββί, γιατί ένας είναι ο Δάσκαλός σας,+ ενώ όλοι εσείς είστε αδελφοί.  Επιπλέον, μην αποκαλέσετε κανέναν πατέρα σας πάνω στη γη, γιατί ένας είναι ο Πατέρας σας,+ ο Ουράνιος. 10  Ούτε να αποκληθείτε ηγέτες, γιατί Ηγέτης σας είναι ένας, ο Χριστός. 11  Αλλά ο μεγαλύτερος ανάμεσά σας πρέπει να είναι υπηρέτης σας.+ 12  Όποιος εξυψώνει τον εαυτό του θα ταπεινωθεί+ και όποιος ταπεινώνει τον εαυτό του θα εξυψωθεί.+ 13  »Αλίμονο σε εσάς, γραμματείς και Φαρισαίοι, υποκριτές, επειδή κλείνετε στους ανθρώπους την είσοδο για τη Βασιλεία των ουρανών. Διότι ούτε εσείς μπαίνετε ούτε επιτρέπετε να μπουν εκείνοι που πηγαίνουν να μπουν.+ 14 * —— 15  »Αλίμονο σε εσάς, γραμματείς και Φαρισαίοι, υποκριτές,+ επειδή ταξιδεύετε σε θάλασσα και στεριά για να κάνετε κάποιον προσήλυτο, και όταν αυτός γίνει, τον κάνετε υποψήφιο για τη Γέεννα* δύο φορές περισσότερο από εσάς. 16  »Αλίμονο σε εσάς, τυφλοί οδηγοί,+ οι οποίοι λέτε: “Αν ορκιστεί κανείς στον ναό, αυτό δεν είναι κάτι σπουδαίο· αλλά αν ορκιστεί στο χρυσάφι του ναού, έχει αναλάβει υποχρέωση”.+ 17  Ανόητοι και τυφλοί! Τι είναι μεγαλύτερο: το χρυσάφι ή ο ναός ο οποίος έχει αγιάσει το χρυσάφι; 18  Επίσης: “Αν ορκιστεί κανείς στο θυσιαστήριο, αυτό δεν είναι κάτι σπουδαίο· αλλά αν ορκιστεί στο δώρο που είναι πάνω σε αυτό, έχει αναλάβει υποχρέωση”. 19  Τυφλοί! Τι είναι μεγαλύτερο: το δώρο ή το θυσιαστήριο το οποίο αγιάζει το δώρο; 20  Άρα λοιπόν, όποιος ορκίζεται στο θυσιαστήριο ορκίζεται σε αυτό και σε όλα όσα είναι πάνω του· 21  και όποιος ορκίζεται στον ναό ορκίζεται σε αυτόν και σε Εκείνον που κατοικεί σε αυτόν·+ 22  και όποιος ορκίζεται στον ουρανό ορκίζεται στον θρόνο του Θεού και σε Εκείνον που κάθεται πάνω του. 23  »Αλίμονο σε εσάς, γραμματείς και Φαρισαίοι, υποκριτές, επειδή δίνετε το δέκατο από τον δυόσμο και τον άνηθο και το κύμινο,+ αλλά έχετε αδιαφορήσει για τα πιο βαρυσήμαντα ζητήματα του Νόμου, δηλαδή τη δικαιοσύνη+ και το έλεος+ και την πιστότητα. Αυτά βέβαια έπρεπε να τα κάνετε, χωρίς όμως να αδιαφορείτε για τα άλλα.+ 24  Τυφλοί οδηγοί,+ που στραγγίζετε από το ποτό σας* το κουνούπι+ αλλά καταπίνετε την καμήλα!+ 25  »Αλίμονο σε εσάς, γραμματείς και Φαρισαίοι, υποκριτές, επειδή καθαρίζετε το εξωτερικό του ποτηριού και του πιάτου,+ αλλά εσωτερικά αυτά είναι γεμάτα απληστία*+ και έλλειψη εγκράτειας.+ 26  Τυφλέ Φαρισαίε, καθάρισε πρώτα το εσωτερικό του ποτηριού και του πιάτου, για να γίνει και το εξωτερικό του καθαρό. 27  »Αλίμονο σε εσάς, γραμματείς και Φαρισαίοι, υποκριτές,+ επειδή μοιάζετε με ασβεστωμένους τάφους,+ οι οποίοι εξωτερικά φαίνονται όμορφοι, αλλά εσωτερικά είναι γεμάτοι κόκαλα νεκρών και κάθε είδους ακαθαρσία. 28  Έτσι και εσείς, εξωτερικά φαίνεστε δίκαιοι στους ανθρώπους, αλλά εσωτερικά είστε γεμάτοι υποκρισία και ανομία.+ 29  »Αλίμονο σε εσάς, γραμματείς και Φαρισαίοι, υποκριτές,+ επειδή χτίζετε τους τάφους των προφητών και διακοσμείτε τα μνήματα των δικαίων+ 30  και λέτε: “Αν εμείς ζούσαμε στις ημέρες των προπατόρων μας, δεν θα γινόμασταν συνεργοί τους χύνοντας το αίμα των προφητών”. 31  Άρα, δίνετε μαρτυρία εναντίον του εαυτού σας ότι είστε γιοι εκείνων που δολοφόνησαν τους προφήτες.+ 32  Ολοκληρώστε λοιπόν ό,τι άρχισαν οι προπάτορές σας.* 33  »Φίδια, παιδιά οχιάς,+ πώς θα ξεφύγετε από την κρίση της Γέεννας;*+ 34  Γι’ αυτόν τον λόγο, στέλνω σε εσάς προφήτες+ και σοφούς και δημόσιους δασκάλους.+ Μερικούς θα τους σκοτώσετε+ και θα τους κρεμάσετε στο ξύλο και μερικούς θα τους μαστιγώσετε+ στις συναγωγές σας και θα τους επιφέρετε διωγμό+ από πόλη σε πόλη, 35  ώστε να έρθει πάνω σας όλο το δίκαιο αίμα που χύθηκε στη γη, από το αίμα του δίκαιου Άβελ+ ως το αίμα του Ζαχαρία, του γιου του Βαραχία, τον οποίο δολοφονήσατε ανάμεσα στο αγιαστήριο και στο θυσιαστήριο.+ 36  Αληθινά σας λέω: Όλα αυτά θα έρθουν πάνω σε αυτή τη γενιά. 37  »Ιερουσαλήμ, Ιερουσαλήμ, αυτή που σκοτώνει τους προφήτες και λιθοβολεί τους απεσταλμένους σε αυτήν+—πόσες φορές θέλησα να συγκεντρώσω τα παιδιά σου, όπως συγκεντρώνει η κότα τα κλωσόπουλά της κάτω από τις φτερούγες της! Αλλά εσείς δεν το θελήσατε.+ 38  Δείτε! Ο οίκος σας εγκαταλείπεται σε εσάς.*+ 39  Διότι σας λέω: Δεν πρόκειται να με δείτε στο εξής μέχρι να πείτε: “Ευλογημένος αυτός που έρχεται στο όνομα του Ιεχωβά!”»*+

Υποσημειώσεις

Ή αλλιώς «πλαταίνουν τα φυλακτήριά τους».
Ή αλλιώς «τα καλύτερα καθίσματα»· τὰς πρωτοκαθεδρίας, Κείμενο.
Ή αλλιώς «Δάσκαλε».
Κυριολεκτικά «που διυλίζετε».
Κυριολεκτικά «αρπαγή».
Κυριολεκτικά «Συμπληρώστε το μέτρο των πατέρων σας».
Ή πιθανώς «αφήνεται σε εσάς έρημος».