Μετάβαση στο περιεχόμενο

Μετάβαση στο δευτερεύον μενού

Μετάβαση στον πίνακα περιεχομένων

Μάρτυρες του Ιεχωβά

Ελληνική

Η Αγία Γραφή στο Διαδίκτυο | Η ΑΓΙΑ ΓΡΑΦΗ—ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΝΕΟΥ ΚΟΣΜΟΥ (ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΗ 2017)

Κατά τον Ιωάννη 17:1-26

ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ

  • Η τελευταία προσευχή του Ιησού με τους αποστόλους του (1-26)

    • Το να γνωρίζουμε τον Θεό σημαίνει αιώνια ζωή (3)

    • Οι Χριστιανοί δεν είναι μέρος του κόσμου (14-16)

    • «Ο λόγος σου είναι αλήθεια» (17)

    • «Γνωστοποίησα το όνομά σου» (26)

17  Αυτά ανέφερε ο Ιησούς και, σηκώνοντας τα μάτια του στον ουρανό, είπε: «Πατέρα, ήρθε η ώρα. Δόξασε τον γιο σου, ώστε ο γιος σου να σε δοξάσει,+  όπως ακριβώς του έδωσες εξουσία πάνω σε κάθε σάρκα,*+ ώστε να δώσει αιώνια ζωή+ σε όλους όσους του έχεις δώσει.+  Αυτό σημαίνει αιώνια ζωή,+ το να γνωρίζουν εσένα,* τον μόνο αληθινό Θεό,+ και αυτόν που έστειλες, τον Ιησού Χριστό.+  Εγώ σε δόξασα στη γη,+ έχοντας τελειώσει το έργο που μου έδωσες να κάνω.+  Τώρα λοιπόν, Πατέρα, δόξασέ με εσύ δίπλα σου με τη δόξα που είχα πλάι σου προτού υπάρξει ο κόσμος.+  »Φανέρωσα* το όνομά σου στους ανθρώπους που μου έδωσες από τον κόσμο.+ Ήταν δικοί σου και τους έδωσες σε εμένα και έχουν τηρήσει τον* λόγο σου.  Τώρα πια γνωρίζουν ότι όλα όσα μου έδωσες προέρχονται από εσένα,  επειδή τους έχω δώσει τα λόγια που μου έδωσες,+ και τα έχουν δεχτεί και έχουν γνωρίσει με βεβαιότητα ότι ήρθα ως εκπρόσωπός σου+ και έχουν πιστέψει ότι εσύ με έστειλες.+  Εγώ για αυτούς παρακαλώ· δεν παρακαλώ για τον κόσμο, αλλά για αυτούς που μου έχεις δώσει, επειδή είναι δικοί σου· 10  και όλα τα δικά μου είναι δικά σου και τα δικά σου είναι δικά μου,+ και έχω δοξαστεί ανάμεσά τους. 11  »Εγώ δεν είμαι πια στον κόσμο, αλλά αυτοί είναι στον κόσμο+ και εγώ έρχομαι σε εσένα. Άγιε Πατέρα, φύλαξέ τους+ για χάρη του ονόματός σου το οποίο μου έχεις δώσει, ώστε να είναι ένα* όπως εμείς είμαστε ένα.*+ 12  Όταν ήμουν μαζί τους, τους φύλαγα+ για χάρη του ονόματός σου το οποίο μου έχεις δώσει· και τους προστάτεψα, και κανείς τους δεν έχει καταστραφεί+ εκτός από τον γιο της καταστροφής,+ για να εκπληρωθεί αυτό που λέει η Γραφή.+ 13  Τώρα όμως έρχομαι σε εσένα, και λέω αυτά τα πράγματα μέσα στον κόσμο ώστε να έχουν τη χαρά μου πλήρη μέσα τους.+ 14  Τους έχω δώσει τον λόγο σου, αλλά ο κόσμος τούς μίσησε επειδή δεν είναι μέρος του κόσμου,+ όπως εγώ δεν είμαι μέρος του κόσμου. 15  »Δεν σε παρακαλώ να τους πάρεις από τον κόσμο, αλλά να τους φυλάξεις από τον πονηρό.+ 16  Δεν είναι μέρος του κόσμου,+ όπως εγώ δεν είμαι μέρος του κόσμου.+ 17  Αγίασέ τους* μέσω της αλήθειας·+ ο λόγος σου είναι αλήθεια.+ 18  Όπως εσύ έστειλες εμένα στον κόσμο, έτσι και εγώ έστειλα αυτούς στον κόσμο.+ 19  Και εγώ αγιάζω τον εαυτό μου για χάρη τους, για να είναι και αυτοί αγιασμένοι μέσω της αλήθειας. 20  »Δεν παρακαλώ για αυτούς μόνο, αλλά και για εκείνους που πιστεύουν σε εμένα μέσω του λόγου τους, 21  ώστε να είναι όλοι ένα,+ όπως εσύ, Πατέρα, είσαι σε ενότητα με εμένα και εγώ σε ενότητα με εσένα,+ να είναι και αυτοί σε ενότητα με εμάς και έτσι να πιστέψει ο κόσμος ότι εσύ με έστειλες. 22  Τους έχω δώσει τη δόξα που μου έδωσες, ώστε να είναι ένα όπως εμείς είμαστε ένα·+ 23  εγώ σε ενότητα με αυτούς και εσύ σε ενότητα με εμένα, για να τελειοποιηθούν στην ενότητα,* ώστε ο κόσμος να γνωρίζει ότι εσύ με έστειλες και ότι τους αγάπησες όπως αγάπησες εμένα. 24  Πατέρα, θέλω να είναι αυτοί που μου έδωσες μαζί μου, όπου είμαι και εγώ,+ ώστε να βλέπουν τη δόξα μου την οποία μου έδωσες, επειδή με αγάπησες πριν από τη θεμελίωση του κόσμου.+ 25  Δίκαιε Πατέρα, ο κόσμος δεν σε έχει γνωρίσει,+ αλλά εγώ σε γνωρίζω,+ και αυτοί έχουν γνωρίσει ότι εσύ με έστειλες. 26  Τους γνωστοποίησα το όνομά σου και θα το γνωστοποιήσω,+ ώστε η αγάπη με την οποία με αγάπησες να είναι μέσα τους και εγώ σε ενότητα με αυτούς».+

Υποσημειώσεις

Ή αλλιώς «πάνω σε όλους τους ανθρώπους».
Ή αλλιώς «να αποκτούν γνώση για εσένα».
Ή αλλιώς «Γνωστοποίησα».
Ή αλλιώς «έχουν υπακούσει στον».
Ή αλλιώς «σε ενότητα».
Ή αλλιώς «σε ενότητα».
Ή αλλιώς «Ξεχώρισέ τους».
Ή αλλιώς «για να είναι πλήρως ενωμένοι».