Δευτερονόμιο 10:1-22

  • Ξαναφτιάχνονται οι δύο πλάκες (1-11)

  • Τι απαιτεί ο Ιεχωβά (12-22)

    • Να φοβάστε και να αγαπάτε τον Ιεχωβά (12)

10  »Εκείνον τον καιρό ο Ιεχωβά μού είπε: “Λάξευσε δύο πέτρινες πλάκες σαν τις πρώτες+ και ανέβα να με συναντήσεις στο βουνό· φτιάξε επίσης μια ξύλινη κιβωτό.*  Και εγώ θα γράψω πάνω σε αυτές τα λόγια που υπήρχαν στις πρώτες πλάκες, τις οποίες συνέτριψες, και πρέπει να τις βάλεις μέσα στην κιβωτό”.  Έφτιαξα λοιπόν μια κιβωτό από ξύλο ακακίας και λάξευσα δύο πέτρινες πλάκες σαν τις πρώτες και ανέβηκα στο βουνό έχοντας τις δύο πλάκες στα χέρια μου.+  Τότε εκείνος έγραψε πάνω στις πλάκες τα λόγια που είχε γράψει και πριν,+ τις Δέκα Εντολές,*+ τις οποίες σας είχε πει ο Ιεχωβά στο βουνό, μέσα από τη φωτιά,+ την ημέρα που συγκεντρώθηκε η σύναξη·*+ και ο Ιεχωβά μού τις έδωσε.  Κατόπιν γύρισα και κατέβηκα από το βουνό+ και έβαλα τις πλάκες μέσα στην κιβωτό που είχα φτιάξει, όπου και παραμένουν, ακριβώς όπως με είχε διατάξει ο Ιεχωβά.  »Έπειτα οι Ισραηλίτες αναχώρησαν από τη Βηρώθ Βενέ-ιαακάν για τη Μοσερά. Εκεί πέθανε και θάφτηκε ο Ααρών,+ και στη θέση του άρχισε να υπηρετεί ως ιερέας ο γιος του ο Ελεάζαρ.+  Από εκεί αναχώρησαν για τη Γαδγάδ, και από τη Γαδγάδ για την Ιοτβαθά,+ μια γη όπου έρρεαν ποτάμια.*  »Εκείνον τον καιρό ο Ιεχωβά ξεχώρισε τη φυλή του Λευί+ για να μεταφέρει την κιβωτό της διαθήκης του Ιεχωβά,+ να στέκεται ενώπιον του Ιεχωβά για να τον διακονεί και να ευλογεί τον λαό στο όνομά του,+ όπως κάνει μέχρι σήμερα.  Να γιατί ο Λευί δεν έχει μερίδιο ούτε κληρονομιά με τους αδελφούς του. Ο Ιεχωβά είναι η κληρονομιά του, ακριβώς όπως του είχε πει ο Ιεχωβά ο Θεός σου.+ 10  Εγώ ο ίδιος έμεινα στο βουνό όπως και την πρώτη φορά, 40 ημέρες και 40 νύχτες,+ και ο Ιεχωβά με άκουσε και αυτή τη φορά.+ Ο Ιεχωβά δεν θέλησε να σε καταστρέψει. 11  Τότε ο Ιεχωβά μού είπε: “Πήγαινε μπροστά από τον λαό και ετοιμάσου για αναχώρηση, ώστε να μπουν στη γη την οποία ορκίστηκα στους προπάτορές τους να τους δώσω και να την πάρουν στην κατοχή τους”.+ 12  »Και τώρα, Ισραήλ, τι σου ζητάει ο Ιεχωβά ο Θεός σου;+ Μόνο αυτό: να φοβάσαι τον Ιεχωβά τον Θεό σου,+ να περπατάς σε όλες τις οδούς του,+ να τον αγαπάς, να υπηρετείς τον Ιεχωβά τον Θεό σου με όλη σου την καρδιά και με όλη σου την ψυχή,*+ 13  και να τηρείς τις εντολές και τα νομοθετήματα του Ιεχωβά τα οποία σε διατάζω σήμερα για το δικό σου καλό.+ 14  Δες! Στον Ιεχωβά τον Θεό σου ανήκουν οι ουρανοί, οι ουρανοί των ουρανών,* καθώς και η γη με όλα όσα υπάρχουν σε αυτήν.+ 15  Αλλά μόνο τους προπάτορές σας πλησίασε ο Ιεχωβά και τους έδειξε την αγάπη του, και διάλεξε εσάς, τους απογόνους τους,+ από όλους τους λαούς, όπως συμβαίνει σήμερα. 16  Καθαρίστε την καρδιά* σας,+ λοιπόν, και μην είστε πια τόσο πεισματάρηδες.*+ 17  Διότι ο Ιεχωβά ο Θεός σας είναι ο Θεός των θεών+ και ο Κύριος των κυρίων, ο Θεός ο μεγάλος, ο κραταιός, αυτός που εμπνέει δέος, που δεν φέρεται σε κανέναν με προσωποληψία+ και δεν δωροδοκείται. 18  Αυτός αποδίδει δικαιοσύνη για το παιδί που δεν έχει πατέρα* και για τη χήρα+ και αγαπάει τον ξένο που κατοικεί ανάμεσά σας,+ δίνοντάς του τροφή και ρούχα. 19  Και εσείς επίσης πρέπει να αγαπάτε τον ξένο που κατοικεί ανάμεσά σας, γιατί κατοικήσατε ως ξένοι στη γη της Αιγύπτου.+ 20  »Τον Ιεχωβά τον Θεό σου πρέπει να φοβάσαι, αυτόν πρέπει να υπηρετείς,+ σε αυτόν πρέπει να προσκολλάσαι και στο όνομά του πρέπει να ορκίζεσαι. 21  Αυτόν πρέπει να αινείς.+ Αυτός είναι ο Θεός σου, ο οποίος έκανε για εσένα όλα αυτά τα μεγάλα πράγματα που είδες με τα μάτια σου και τα οποία εμπνέουν δέος.+ 22  Με 70 ανθρώπους* κατέβηκαν οι προπάτορές σου στην Αίγυπτο,+ και τώρα ο Ιεχωβά ο Θεός σου σε έχει κάνει πολυάριθμο σαν τα άστρα των ουρανών.+

Υποσημειώσεις

Ή αλλιώς «ένα ξύλινο κιβώτιο».
Κυριολεκτικά «τους Δέκα Λόγους», ή αλλιώς τον Δεκάλογο.
Ή αλλιώς «εκκλησία».
Ή αλλιώς «μια γη με κοιλάδες όπου έρρεαν χείμαρροι».
Ή αλλιώς «οι υψηλότεροι ουρανοί».
Κυριολεκτικά «Περιτμήστε την ακροβυστία της καρδιάς».
Κυριολεκτικά «και μη σκληρύνετε πια τον τράχηλό σας».
Ή αλλιώς «το ορφανό».
Ή αλλιώς «ψυχές».