Ρύθμιση προσβασιμότητας

Επιλέξτε γλώσσα

Μετάβαση στο δευτερεύον μενού

Μετάβαση στον πίνακα περιεχομένων

Μετάβαση στο περιεχόμενο

Μάρτυρες του Ιεχωβά

Ελληνική

Η Αγία Γραφή στο Διαδίκτυο

Η ΑΓΙΑ ΓΡΑΦΗ—ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΝΕΟΥ ΚΟΣΜΟΥ

2 Κορινθίους 8:1-24

8  Σας πληροφορούμε δε, αδελφοί, για την παρ’ αξία καλοσύνη του Θεού η οποία έχει παρασχεθεί στις εκκλησίες της Μακεδονίας,+  ότι, ενόσω ταλαιπωρούνταν στη διάρκεια μιας μεγάλης δοκιμασίας, η αφθονία της χαράς τους και η βαθιά τους φτώχεια έκαναν να αφθονεί ο πλούτος της γενναιοδωρίας τους.+  Διότι σύμφωνα με την πραγματική δυνατότητά τους,+ ναι, το πιστοποιώ, πέρα από την πραγματική δυνατότητά τους ήταν αυτό,  καθώς από μόνοι τους μας παρακαλούσαν με πολλές ικεσίες για το προνόμιο του να κάνουν προσφορά με καλοσύνη και για συμμετοχή στη διακονία που προορίζεται για τους αγίους.+  Και όχι μόνο όπως είχαμε ελπίσει, αλλά πρώτα έδωσαν τον εαυτό τους στον Κύριο+ και σε εμάς μέσω του θελήματος του Θεού.  Αυτό μας οδήγησε να ενθαρρύνουμε τον Τίτο+ ώστε, όπως αυτός ήταν που την πρωτάρχισε ανάμεσά σας, έτσι και να ολοκληρώσει αυτή την ίδια προσφορά που κάνετε με καλοσύνη.  Παρ’ όλα αυτά, όπως αφθονείτε στο καθετί,+ σε πίστη και λόγο και γνώση+ και κάθε θέρμη και σε αυτή την αγάπη μας για εσάς, είθε να έχετε αφθονία και σε αυτή την προσφορά που κάνετε με καλοσύνη.  Δεν μιλώ δίνοντάς σας εντολή,+ αλλά λαβαίνοντας υπόψη τη θέρμη άλλων και για να δοκιμάσω τη γνησιότητα της αγάπης σας.  Διότι γνωρίζετε την παρ’ αξία καλοσύνη του Κυρίου μας Ιησού Χριστού, ότι αν και ήταν πλούσιος έγινε φτωχός για χάρη σας,+ ώστε εσείς να γίνετε πλούσιοι+ μέσω της φτώχειας του. 10  Και σχετικά με αυτό εκφέρω γνώμη·+ διότι αυτό το ζήτημα είναι προς όφελός σας,+ δεδομένου ότι ήδη πριν από έναν χρόνο εσείς πρωταρχίσατε, όχι μόνο να ενεργείτε, αλλά και να θέλετε να ενεργείτε·+ 11  τώρα λοιπόν, ολοκληρώστε και την ενέργεια σχετικά με αυτό, ώστε, όπως υπήρχε προθυμία να θέλετε να ενεργείτε, έτσι να υπάρχει και ολοκλήρωση από αυτά που έχετε. 12  Διότι αν υπάρχει πρώτα η προθυμία, είναι ιδιαίτερα ευπρόσδεκτη σύμφωνα με ό,τι έχει κανείς,+ όχι σύμφωνα με ό,τι δεν έχει. 13  Διότι δεν θέλω να είναι αυτό εύκολο για άλλους,+ δύσκολο όμως για εσάς· 14  αλλά μέσω εξισορρόπησης, το δικό σας περίσσευμα ακριβώς τώρα να αντισταθμίσει την έλλειψη εκείνων, προκειμένου και το περίσσευμα εκείνων να αντισταθμίσει τη δική σας έλλειψη, για να γίνει εξισορρόπηση.+ 15  Όπως είναι γραμμένο: «Αυτός που είχε πολύ δεν είχε πάρα πολύ, και αυτός που είχε λίγο δεν είχε πολύ λίγο».+ 16  Ευχαριστίες ας δοθούν στον Θεό, που έβαλε την ίδια θέρμη για εσάς στην καρδιά του Τίτου,+ 17  επειδή αυτός έχει βέβαια ανταποκριθεί στην ενθάρρυνση, αλλά καθόσον έχει πολλή θέρμη έρχεται από μόνος του σε εσάς. 18  Στέλνουμε όμως μαζί του τον αδελφό του οποίου ο έπαινος σε σχέση με τα καλά νέα έχει διαδοθεί σε όλες τις εκκλησίες. 19  Όχι μόνο αυτό, αλλά και διορίστηκε+ από τις εκκλησίες να είναι σύντροφός μας στο ταξίδι σε σχέση με αυτή τη δωρεά που προσφέρεται με καλοσύνη, την οποία εμείς διαχειριζόμαστε για τη δόξα+ του Κυρίου και σε απόδειξη της προθυμίας+ μας. 20  Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγουμε το ενδεχόμενο να μας καταλογίσει κανείς σφάλμα+ σε σχέση με αυτή την απλόχερη συνεισφορά+ την οποία εμείς διαχειριζόμαστε. 21  Διότι «λαβαίνουμε πρόνοια με εντιμότητα, όχι μόνο ενώπιον του Ιεχωβά, αλλά και ενώπιον των ανθρώπων».+ 22  Επιπλέον, στέλνουμε μαζί τους τον αδελφό μας για τον οποίο έχουμε συχνά διαπιστώσει σε πολλά πράγματα ότι έχει θέρμη, τώρα δε πολύ περισσότερη θέρμη λόγω της μεγάλης πεποίθησής του αναφορικά με εσάς. 23  Αν, όμως, υπάρχουν ερωτηματικά σχετικά με τον Τίτο, αυτός είναι συμμέτοχος με εμένα και συνεργάτης+ για τα δικά σας συμφέροντα· ή αν υπάρχουν σχετικά με τους αδελφούς μας, αυτοί είναι απόστολοι εκκλησιών και δόξα του Χριστού. 24  Κάντε, λοιπόν, φανερή σε αυτούς την απόδειξη της αγάπης+ σας και του καυχήματός+ μας σχετικά με εσάς, ενώπιον του προσώπου των εκκλησιών.

Υποσημειώσεις