Ρύθμιση προσβασιμότητας

Επιλέξτε γλώσσα

Μετάβαση στο δευτερεύον μενού

Μετάβαση στον πίνακα περιεχομένων

Μετάβαση στο περιεχόμενο

Μάρτυρες του Ιεχωβά

Ελληνική

Η Αγία Γραφή στο Διαδίκτυο

Η ΑΓΙΑ ΓΡΑΦΗ—ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΝΕΟΥ ΚΟΣΜΟΥ

1 Κορινθίους 7:1-40

7  Σχετικά δε με αυτά για τα οποία γράψατε, είναι καλό για έναν άντρα να μην αγγίζει+ γυναίκα·  εντούτοις, εξαιτίας της επικράτησης της πορνείας,+ ο κάθε άντρας ας έχει τη δική του σύζυγο+ και η κάθε γυναίκα ας έχει το δικό της σύζυγο.  Ο σύζυγος ας αποδίδει στη σύζυγό του αυτό που της οφείλει·+ αλλά και η σύζυγος ας κάνει το ίδιο στο σύζυγό της.+  Δεν εξουσιάζει η σύζυγος το δικό της σώμα, αλλά ο σύζυγός της·+ παρόμοια, δεν εξουσιάζει και ο σύζυγος το δικό του σώμα, αλλά η σύζυγός του.+  Μην το αποστερείτε ο ένας από τον άλλον,+ παρά μόνο με αμοιβαία συναίνεση για προσδιορισμένο καιρό,+ προκειμένου να αφιερώσετε χρόνο για προσευχή και να σμίξετε και πάλι, ώστε να μη σας βάζει ο Σατανάς σε πειρασμό+ επειδή στερείστε αυτοσυγκράτησης.+  Ωστόσο, το λέω αυτό υπό τύπον συγκατάβασης,+ όχι υπό τύπον εντολής.+  Θα ήθελα όμως να είναι όλοι οι άνθρωποι όπως είμαι και εγώ.+ Εντούτοις, ο καθένας έχει το δικό του χάρισμα+ από τον Θεό, ο ένας έτσι, ο άλλος αλλιώς.  Λέω δε στα ανύπαντρα άτομα+ και στις χήρες ότι είναι καλό για αυτούς να παραμείνουν όπως είμαι και εγώ.+  Αλλά αν δεν έχουν εγκράτεια,+ ας παντρευτούν, διότι είναι καλύτερο να παντρεύεται+ κάποιος παρά να ανάβει από το πάθος.+ 10  Στους παντρεμένους δίνω οδηγίες, όμως όχι εγώ αλλά ο Κύριος,+ ότι δεν πρέπει η σύζυγος να φύγει από το σύζυγό της·+ 11  αλλά αν τελικά φύγει, ας παραμείνει ανύπαντρη ή ας συμφιλιωθεί με το σύζυγό της· και ο σύζυγος δεν πρέπει να αφήνει τη σύζυγό του. 12  Στους άλλους όμως λέω, ναι, εγώ, όχι ο Κύριος:+ Αν κάποιος αδελφός έχει σύζυγο που δεν είναι στην πίστη, και εντούτοις αυτή είναι σύμφωνη να κατοικεί μαζί του, ας μην την αφήνει· 13  και η γυναίκα η οποία έχει σύζυγο που δεν είναι στην πίστη, και εντούτοις αυτός είναι σύμφωνος να κατοικεί μαζί της, ας μην αφήνει το σύζυγό της. 14  Διότι ο σύζυγος που δεν είναι στην πίστη αγιάζεται σε σχέση με τη σύζυγό του, και η σύζυγος που δεν είναι στην πίστη αγιάζεται σε σχέση με τον αδελφό· διαφορετικά, τα παιδιά σας θα ήταν ακάθαρτα,+ ενώ τώρα είναι άγια.+ 15  Αλλά αν εκείνος που δεν είναι στην πίστη κάνει βήματα να φύγει,+ ας φύγει· ο αδελφός ή η αδελφή δεν είναι υποδουλωμένοι κάτω από τέτοιες συνθήκες, αλλά ο Θεός σάς έχει καλέσει σε ειρήνη.+ 16  Διότι πού ξέρεις, γυναίκα, αν δεν σώσεις το σύζυγό σου;+ Ή πού ξέρεις, άντρα, αν δεν σώσεις τη σύζυγό σου;+ 17  Μόνο, όπως ο Ιεχωβά έχει δώσει μερίδα στον καθένα,+ ας περπατάει ο καθένας έτσι όπως τον έχει καλέσει ο Θεός.+ Και έτσι παραγγέλλω+ σε όλες τις εκκλησίες. 18  Κλήθηκε κανείς ενώ ήταν περιτμημένος;+ Ας μη γίνεται απερίτμητος. Έχει κληθεί κανείς ενώ ήταν απερίτμητος;+ Ας μην περιτέμνεται.+ 19  Η περιτομή+ δεν σημαίνει τίποτα και η μη περιτομή+ δεν σημαίνει τίποτα, αλλά η τήρηση των εντολών του Θεού έχει σημασία.+ 20  Σε όποια κατάσταση κλήθηκε+ ο καθένας, ας παραμένει σε αυτήν.+ 21  Κλήθηκες ενώ ήσουν δούλος; Μη σε στενοχωρεί αυτό·+ αλλά αν μπορείς επίσης να γίνεις ελεύθερος, καλύτερα να αρπάξεις την ευκαιρία. 22  Διότι όποιος είναι σε ενότητα με τον Κύριο και κλήθηκε ενώ ήταν δούλος είναι απελεύθερος+ του Κυρίου· παρόμοια, αυτός που κλήθηκε ενώ ήταν ελεύθερος+ είναι δούλος+ του Χριστού. 23  Αγοραστήκατε με κάποιο αντίτιμο·+ μη γίνεστε δούλοι+ ανθρώπων. 24  Σε όποια κατάσταση+ κλήθηκε ο καθένας, αδελφοί, ας παραμένει σε αυτήν, συνταυτισμένος με τον Θεό. 25  Σχετικά δε με τα παρθένα άτομα δεν έχω εντολή από τον Κύριο, αλλά δίνω τη γνώμη+ μου ως κάποιος που ελεήθηκε από τον Κύριο+ για να είναι πιστός.+ 26  Νομίζω, λοιπόν, πως αυτό είναι καλό λαβαίνοντας υπόψη την ανάγκη που υπάρχει τώρα, ότι είναι καλό να μένει ο άνθρωπος όπως είναι.+ 27  Είσαι δεμένος με γυναίκα;+ Μη ζητάς αποδέσμευση.+ Είσαι λυμένος από γυναίκα; Μη ζητάς γυναίκα. 28  Αλλά ακόμη και αν παντρευτείς, δεν θα έχεις αμαρτήσει.+ Και αν ένα παρθένο άτομο παντρευτεί, δεν θα έχει αμαρτήσει. Ωστόσο, εκείνοι που παντρεύονται θα έχουν θλίψη στη σάρκα τους.+ Εγώ όμως σας γλιτώνω από θλίψη. 29  Επιπλέον, λέω αυτό, αδελφοί: Ο καιρός που απομένει έχει ελαττωθεί.+ Στο εξής αυτοί που έχουν σύζυγο ας είναι σαν να μην έχουν,+ 30  καθώς και αυτοί που κλαίνε σαν αυτούς που δεν κλαίνε, και αυτοί που χαίρονται σαν αυτούς που δεν χαίρονται, και αυτοί που αγοράζουν σαν αυτούς που δεν κατέχουν, 31  και αυτοί που χρησιμοποιούν τον κόσμο+ σαν αυτούς που δεν τον χρησιμοποιούν στο πλήρες· διότι το σκηνικό αυτού του κόσμου αλλάζει.+ 32  Θέλω δε να είστε απαλλαγμένοι από ανησυχίες.+ Ο ανύπαντρος ανησυχεί για τα πράγματα του Κυρίου, πώς να κερδίσει την επιδοκιμασία του Κυρίου. 33  Αλλά ο παντρεμένος ανησυχεί+ για τα πράγματα του κόσμου, πώς να κερδίσει την επιδοκιμασία της συζύγου του,+ 34  και είναι μοιρασμένος. Εξάλλου, η ανύπαντρη γυναίκα, καθώς και η παρθένα, ανησυχεί για τα πράγματα του Κυρίου,+ να είναι άγια και στο σώμα της και στο πνεύμα της. Ωστόσο, η παντρεμένη γυναίκα ανησυχεί για τα πράγματα του κόσμου, πώς να κερδίσει την επιδοκιμασία του συζύγου της.+ 35  Αυτό, όμως, το λέω για το προσωπικό σας συμφέρον, όχι για να σας βάλω θηλιά, αλλά για να σας παρακινήσω σε αυτό που αρμόζει+ και αυτό το οποίο σημαίνει συνεχή υπηρεσία προς τον Κύριο χωρίς περισπασμούς.+ 36  Αλλά αν κανείς νομίζει ότι συμπεριφέρεται ακατάλληλα προς την παρθενία του,+ αν αυτή έχει περάσει την ακμή της νεότητας, και έτσι πρέπει να γίνει, ας κάνει ό,τι θέλει· δεν αμαρτάνει. Ας παντρεύονται.+ 37  Αν κανείς, όμως, στέκεται σταθερός στην καρδιά του, μη έχοντας ανάγκη, αλλά έχει εξουσία πάνω στο θέλημά του και έχει πάρει αυτή την απόφαση στην καρδιά του, να κρατήσει τη δική του παρθενία, θα κάνει καλά.+ 38  Συνεπώς, και αυτός που δίνει την παρθενία του σε γάμο κάνει καλά,+ αλλά αυτός που δεν τη δίνει σε γάμο θα κάνει καλύτερα.+ 39  Η σύζυγος είναι δεμένη όσον καιρό είναι ζωντανός ο σύζυγός της.+ Αν όμως ο σύζυγός της κοιμηθεί τον ύπνο του θανάτου, είναι ελεύθερη να παντρευτεί όποιον θέλει, αλλά μόνο εν Κυρίω.+ 40  Αλλά είναι πιο ευτυχισμένη αν παραμείνει όπως είναι,+ κατά τη γνώμη μου. Βεβαίως, νομίζω ότι και εγώ έχω πνεύμα Θεού.+

Υποσημειώσεις