Ρύθμιση προσβασιμότητας

Επιλέξτε γλώσσα

Μετάβαση στο δευτερεύον μενού

Μετάβαση στον πίνακα περιεχομένων

Μετάβαση στο περιεχόμενο

Μάρτυρες του Ιεχωβά

Ελληνική

Η Αγία Γραφή στο Διαδίκτυο

Η ΑΓΙΑ ΓΡΑΦΗ—ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΝΕΟΥ ΚΟΣΜΟΥ

Φιλήμονα 1:1-25

 Ο Παύλος, φυλακισμένος+ για χάρη του Χριστού Ιησού, και ο Τιμόθεος+ ο αδελφός μας προς τον Φιλήμονα, τον αγαπητό μας και συνεργάτη+ μας,  και προς την Απφία την αδελφή μας και προς τον Άρχιππο+ το συστρατιώτη+ μας και προς την εκκλησία που είναι στο σπίτι+ σου:  Είθε να έχετε παρ’ αξία καλοσύνη και ειρήνη από τον Θεό τον Πατέρα μας και από τον Κύριο Ιησού Χριστό.+  Ευχαριστώ πάντοτε τον Θεό μου όταν σε αναφέρω στις προσευχές μου,+  καθώς ακούω για την αγάπη και την πίστη σου την οποία έχεις προς τον Κύριο Ιησού και προς όλους τους αγίους·+  ώστε η συμμετοχή της πίστης+ σου να μπει σε ενέργεια με το να αναγνωρίσεις ότι κάθε καλό πράγμα ανάμεσά μας σχετίζεται με τον Χριστό.  Διότι πήρα πολλή χαρά και παρηγοριά λόγω της αγάπης σου,+ επειδή τα αισθήματα τρυφερής στοργής των αγίων έχουν αναζωογονηθεί+ με εσένα, αδελφέ.  Γι’ αυτόν το λόγο, αν και έχω μεγάλη παρρησία σε σχέση με τον Χριστό ώστε να σε προστάζω+ να κάνεις αυτό που αρμόζει,  απεναντίας, σε προτρέπω με βάση την αγάπη,+ επειδή είμαι αυτός που είμαι, ο Παύλος, ένας ηλικιωμένος άντρας, ναι, τώρα και φυλακισμένος+ για χάρη του Χριστού Ιησού· 10  σε προτρέπω σχετικά με το παιδί+ μου, του οποίου έγινα πατέρας+ στα δεσμά της φυλάκισής μου, τον Ονήσιμο,+ 11  τον προηγουμένως άχρηστο σε εσένα, αλλά τώρα χρήσιμο σε εσένα και σε εμένα.+ 12  Αυτόν σου στέλνω πίσω, ναι, αυτόν, δηλαδή τα ίδια μου τα αισθήματα τρυφερής στοργής.+ 13  Εγώ θα ήθελα να τον κρατήσω για τον εαυτό μου, για να με διακονεί αυτός αντί για εσένα+ στα δεσμά της φυλάκισης+ τα οποία έχω για χάρη των καλών νέων. 14  Χωρίς τη συναίνεσή σου, όμως, δεν θέλω να κάνω τίποτα, ώστε η καλή σου πράξη να γίνει, όχι σαν από εξαναγκασμό, αλλά με τη δική σου θέληση.+ 15  Ίσως γι’ αυτόν πράγματι το λόγο να έφυγε προσωρινά, ώστε να τον ξαναπάρεις για πάντα, 16  όχι πια ως δούλο,+ αλλά ως περισσότερο από δούλο,+ ως αδελφό αγαπητό,+ ιδιαίτερα αγαπητό σε εμένα, πόσο μάλλον δε σε εσένα, τόσο σε σχέση με σαρκικό δεσμό όσο και σε σχέση με τον Κύριο. 17  Αν, λοιπόν, με θεωρείς συμμέτοχο,+ δέξου+ τον με καλοσύνη, όπως θα δεχόσουν εμένα. 18  Και αν σε αδίκησε σε κάτι ή σου χρωστάει κάτι, κράτησέ το χρεωμένο σε εμένα. 19  Εγώ, ο Παύλος, γράφω με το ίδιο μου το χέρι:+ Εγώ θα το ξεπληρώσω—για να μη σου λέω ότι, άλλωστε, μου οφείλεις ακόμη και τον εαυτό σου. 20  Ναι, αδελφέ, ας αποκομίσω κέρδος από εσένα σε σχέση με τον Κύριο: Αναζωογόνησε τα αισθήματα της τρυφερής στοργής+ μου σε σχέση με τον Χριστό. 21  Έχοντας εμπιστοσύνη στη συνεργασία σου, γράφω σε εσένα, γνωρίζοντας ότι θα κάνεις και περισσότερα από αυτά που λέω.+ 22  Παράλληλα, ετοίμαζε και κατάλυμα+ για εμένα, γιατί ελπίζω ότι μέσω των προσευχών+ σας θα αφεθώ ελεύθερος+ για εσάς. 23  Σου στέλνει χαιρετισμούς ο Επαφράς,+ ο συνδεσμώτης μου σε ενότητα με τον Χριστό Ιησού, 24  επίσης ο Μάρκος, ο Αρίσταρχος,+ ο Δημάς,+ ο Λουκάς, οι συνεργάτες μου. 25  Η παρ’ αξία καλοσύνη του Κυρίου Ιησού Χριστού ας είναι μαζί με το πνεύμα που δείχνετε.+

Υποσημειώσεις