Η Πρώτη του Πέτρου 4:1-19

  • Να ζείτε για το θέλημα του Θεού, όπως ο Χριστός (1-6)

  • Το τέλος όλων των πραγμάτων έχει πλησιάσει (7-11)

  • Υποφέρουμε ως Χριστιανοί (12-19)

4  Εφόσον ο Χριστός υπέφερε στη σάρκα,+ οπλιστείτε και εσείς με την ίδια διανοητική διάθεση·* επειδή αυτός που έχει υποφέρει στη σάρκα έχει εγκαταλείψει τις αμαρτίες,+ 2  ώστε να ζήσει τον υπόλοιπο καιρό του στη σάρκα, όχι πια για τις επιθυμίες των ανθρώπων,+ αλλά για το θέλημα του Θεού.+ 3  Διότι αρκετό καιρό δαπανήσατε στο παρελθόν κάνοντας το θέλημα των εθνών,+ όταν επιδιδόσασταν σε πράξεις έκλυτης διαγωγής,* αχαλίνωτα πάθη, υπερβολικό ποτό, ξέφρενα γλέντια, συναγωνισμούς στο ποτό και άνομες ειδωλολατρικές πράξεις.+ 4  Αυτοί παραξενεύονται που δεν τρέχετε πια μαζί τους στο ίδιο κατρακύλισμα της ασωτίας, και γι’ αυτό μιλούν υβριστικά για εσάς.+ 5  Ωστόσο, θα δώσουν λογαριασμό σε εκείνον που είναι έτοιμος να κρίνει τους ζωντανούς και τους νεκρούς.+ 6  Να λοιπόν γιατί διακηρύχτηκαν τα καλά νέα και στους νεκρούς,+ ώστε παρότι αυτοί κρίνονται στη σάρκα από την άποψη των ανθρώπων, να ζήσουν σε αρμονία με το πνεύμα από την άποψη του Θεού. 7  Το τέλος όμως όλων των πραγμάτων έχει πλησιάσει. Να είστε σώφρονες+ λοιπόν και να αγρυπνείτε* σε σχέση με τις προσευχές.+ 8  Πάνω από όλα, να έχετε έντονη αγάπη ο ένας για τον άλλον,+ επειδή η αγάπη καλύπτει πλήθος αμαρτιών.+ 9  Να είστε φιλόξενοι ο ένας προς τον άλλον χωρίς να γογγύζετε.+ 10  Ανάλογα με το χάρισμα που έλαβε ο καθένας, να το χρησιμοποιείτε για να υπηρετείτε ο ένας τον άλλον ως καλοί οικονόμοι της παρ’ αξίαν καλοσύνης του Θεού η οποία εκδηλώνεται με ποικίλους τρόπους.+ 11  Αν κάποιος μιλάει, ας το κάνει αυτό όπως αρμόζει στις ιερές εξαγγελίες από τον Θεό· αν κάποιος υπηρετεί, ας το κάνει αυτό εξαρτώμενος από την ισχύ που χορηγεί ο Θεός·+ ώστε σε όλα τα πράγματα να δοξάζεται ο Θεός+ μέσω του Ιησού Χριστού. Δική του είναι η δόξα και η κραταιότητα στους αιώνες των αιώνων. Αμήν. 12  Αγαπητοί, μην παραξενεύεστε για τις πύρινες δοκιμασίες που αντιμετωπίζετε,+ σαν να σας συνέβαινε κάτι περίεργο. 13  Απεναντίας, να χαίρεστε+ για τον βαθμό στον οποίο συμμετέχετε στα παθήματα του Χριστού,+ ώστε να χαρείτε και να νιώσετε αγαλλίαση και κατά τη διάρκεια της αποκάλυψης της δόξας του.+ 14  Αν σας χλευάζουν* για το όνομα του Χριστού, είστε ευτυχισμένοι,+ γιατί το πνεύμα της δόξας, ναι, το πνεύμα του Θεού, αναπαύεται πάνω σας. 15  Ωστόσο, κανείς σας ας μην υποφέρει ως φονιάς ή κλέφτης ή άτομο που αδικοπραγεί ή που ανακατεύεται στις υποθέσεις των άλλων.+ 16  Αν όμως κάποιος υποφέρει ως Χριστιανός, ας μην ντρέπεται,+ αλλά ας δοξάζει τον Θεό ενώ φέρει αυτό το όνομα. 17  Διότι έφτασε ο προσδιορισμένος καιρός για να αρχίσει η κρίση από τον οίκο του Θεού.+ Αν λοιπόν αρχίζει πρώτα από εμάς,+ ποια θα είναι η κατάληξη εκείνων που δεν υπακούν στα καλά νέα του Θεού;+ 18  «Και αν ο δίκαιος σώζεται με δυσκολία, τι θα συμβεί στον ασεβή και στον αμαρτωλό;»+ 19  Έτσι λοιπόν, εκείνοι που υποφέρουν σε αρμονία με το θέλημα του Θεού ας εμπιστεύονται* τον εαυτό* τους στον πιστό Δημιουργό καθώς κάνουν το καλό.+

Υποσημειώσεις

Ή αλλιώς «αποφασιστικότητα».
Ή αλλιώς «πράξεις ξεδιάντροπης διαγωγής»· στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται η λέξη ἀσέλγεια. Βλέπε Γλωσσάριο.
Ή αλλιώς «να είστε σε επιφυλακή».
Ή αλλιώς «Αν σας προσβάλλουν».
Ή αλλιώς «ας παραδίδουν».
Ή αλλιώς «την ψυχή».