Ιώβ 17:1-16

  • Η απόκριση του Ιώβ συνεχίζεται (1-16)

    • «Με περιβάλλουν χλευαστές» (2)

    • «Με κατέστησε αντικείμενο περιφρόνησης» (6)

    • «Ο Τάφος θα γίνει το σπίτι μου» (13)

17  »Το πνεύμα μου είναι συντετριμμένο, οι ημέρες μου έχουν τελειώσει·το νεκροταφείο με περιμένει.+  2  Με περιβάλλουν χλευαστές,+και τα μάτια μου αναγκάζονται να βλέπουν τη στασιαστική συμπεριφορά τους.  3  Δέξου, σε παρακαλώ, την εγγύησή μου και φύλαξέ την. Ποιος άλλος θα μου δώσει το χέρι και θα εγγυηθεί για εμένα;+  4  Εσύ έχεις αποκρύψει τη διάκριση από την καρδιά τους·+γι’ αυτό και δεν τους εξυψώνεις.  5  Αυτός ίσως καλεί τους φίλους του να μοιραστούν τα αγαθά του,ενώ τα μάτια των δικών του παιδιών σβήνουν.  6  Ο Θεός με κατέστησε αντικείμενο περιφρόνησης* ανάμεσα στους λαούς,+ώστε με φτύνουν καταπρόσωπο.+  7  Από την οδύνη τα μάτια μου θαμπώνουν,+και έχω απομείνει σκιά του εαυτού μου.  8  Οι ευθείς τα κοιτάζουν κατάπληκτοι όλα αυτά,και ο αθώος αναστατώνεται εξαιτίας του ασεβούς.*  9  Ο δίκαιος προσκολλάται σταθερά στην οδό του,+και αυτός που έχει καθαρά χέρια γίνεται πιο δυνατός.+ 10  Ωστόσο, μπορείτε να έρθετε όλοι και να ξαναρχίσετε την επιχειρηματολογία σας,διότι δεν έχω βρει κανέναν σοφό ανάμεσά σας.+ 11  Οι ημέρες μου τελείωσαν·+τα σχέδιά μου, οι επιθυμίες της καρδιάς μου, ματαιώθηκαν.+ 12  Αυτοί κάνουν συνεχώς τη νύχτα ημέρα,λέγοντας: “Κοντεύει να φέξει γιατί είναι σκοτεινά”. 13  Αν περιμένω, ο Τάφος* θα γίνει το σπίτι μου·+θα στρώσω το κρεβάτι μου μέσα στο σκοτάδι.+ 14  Θα φωνάξω στον λάκκο:*+ “Είσαι ο πατέρας μου!” Στο σκουλήκι: “Μητέρα και αδελφή μου!” 15  Πού είναι λοιπόν η ελπίδα μου;+ Ποιος βλέπει ελπίδα για εμένα; 16  Αυτή* θα κατηφορίσει στις αμπαρωμένες πύλες του Τάφου*όταν κατεβούμε όλοι μαζί στο χώμα».+

Υποσημειώσεις

Κυριολεκτικά «παροιμία· ρητό».
Ή αλλιώς «αποστάτη».
Ή αλλιώς «Σιεόλ». Πρόκειται για τον κοινό τάφο του ανθρωπίνου γένους. Βλέπε Γλωσσάριο.
Ή αλλιώς «τάφο».
Δηλαδή η ελπίδα μου.
Ή αλλιώς «Σιεόλ». Πρόκειται για τον κοινό τάφο του ανθρωπίνου γένους. Βλέπε Γλωσσάριο.