Ησαΐας 33:1-24
33 Αλίμονο σε εσένα, καταστροφέα που δεν έχεις καταστραφεί,+προδότη που δεν έχεις προδοθεί!
Όταν σταματήσεις να καταστρέφεις, θα καταστραφείς.+
Όταν σταματήσεις να προδίδεις, θα προδοθείς.
2 Ιεχωβά, δείξε μας εύνοια.+
Σε εσένα ελπίζουμε.
Ας είσαι εσύ ο βραχίονάς μας*+ κάθε πρωί,ναι, η σωτηρία μας στον καιρό της στενοχώριας.+
3 Από τον ήχο της βοής, λαοί τρέπονται σε φυγή.
Όταν εγείρεσαι, έθνη διασκορπίζονται.+
4 Όπως οι αδηφάγες ακρίδες μαζεύουν ό,τι βρίσκουν στον δρόμο τους, έτσι θα μαζευτούν τα λάφυρά σας·οι άνθρωποι θα ορμήσουν πάνω τους σαν σμήνη από ακρίδες.
5 Ο Ιεχωβά θα εξυψωθεί,διότι κατοικεί στα ύψη.
Θα γεμίσει τη Σιών με κρίση και δικαιοσύνη.
6 Αυτός είναι η σταθερότητα των καιρών σου·αφθονία σωτηρίας,+ σοφία, γνώση και ο φόβος του Ιεχωβά+—αυτά είναι ο θησαυρός του.
7 Ορίστε! Οι ήρωές τους κραυγάζουν στον δρόμο·οι αγγελιοφόροι της ειρήνης κλαίνε πικρά.
8 Οι μεγάλοι δρόμοι ερημώθηκαν·δεν υπάρχουν διαβάτες στις οδούς.
Αυτός* παραβίασε τη διαθήκη·απέρριψε τις πόλεις·δεν υπολογίζει θνητό άνθρωπο.+
9 Ο τόπος πενθεί* και μαραίνεται.
Ο Λίβανος έχει ντροπιαστεί·+ μαράζωσε.
Ο Σαρών έγινε σαν την έρημο,η Βασάν και ο Κάρμηλος ρίχνουν τα φύλλα τους.+
10 «Τώρα θα εγερθώ», λέει ο Ιεχωβά,«τώρα θα εξυψώσω τον εαυτό μου·+τώρα θα μεγαλύνω τον εαυτό μου.
11 Εσείς συλλαμβάνετε ξερό χορτάρι και γεννάτε καλαμιά.
Το ίδιο σας το πνεύμα θα σας καταφάει σαν φωτιά.+
12 Και οι λαοί θα γίνουν σαν την καύση του ασβέστη.
Σαν αγκάθια κομμένα, θα κατακαούν με φωτιά.+
13 Εσείς που είστε μακριά, ακούστε τι θα κάνω!
Και εσείς που είστε κοντά, αναγνωρίστε την κραταιότητά μου!
14 Οι αμαρτωλοί στη Σιών έχουν πανικοβληθεί·+τρόμος έχει κυριεύσει τους αποστάτες:
“Ποιος από εμάς μπορεί να ζήσει με φωτιά που κατατρώει;+
Ποιος από εμάς μπορεί να ζήσει με άσβεστες φλόγες;”
15 Αυτός που περπατάει συνεχώς με δικαιοσύνη,+που μιλάει με ευθύτητα,+που απορρίπτει το ανέντιμο κέρδος, το αποκτημένο με απάτες,που τα χέρια του αρνούνται τη δωροδοκία αντί να αρπάξουν το δώρο,+που κλείνει το αφτί του ώστε να μην ακούσει για αιματοχυσίακαι τα μάτια του ώστε να μη δει το κακό
16 —αυτός θα κατοικήσει στα ύψη·το ασφαλές του καταφύγιο* θα είναι στα οχυρώματα των βράχων,το ψωμί του θα είναι εξασφαλισμένο,και το νερό δεν πρόκειται να του λείψει ποτέ».+
17 Τα μάτια σου θα ατενίσουν βασιλιά στη λαμπρότητά του·θα δουν γη μακρινή.
18 Μέσα στην καρδιά σου θα θυμάσαι* εκείνον τον τρομερό καιρό:
«Πού είναι ο γραμματέας;
Πού είναι εκείνος που ζύγιζε τον φόρο υποτελείας;+
Πού είναι αυτός που μετρούσε τους πύργους;»
19 Δεν θα βλέπεις πια τον θρασύ λαό,που η γλώσσα του είναι πολύ δύσκολη* για να την κατανοήσεις,που μιλάει τραυλίζοντας και δεν μπορείς να τον καταλάβεις.+
20 Κοίταξε τη Σιών, την πόλη των γιορτών μας!+
Τα μάτια σου θα δουν την Ιερουσαλήμ ως γαλήνιο τόπο κατοίκησης,σκηνή που δεν θα μετακινηθεί.+
Οι πάσσαλοί της δεν θα βγουν ποτέ,και κανένα από τα σχοινιά της δεν θα κοπεί.
21 Αλλά εκεί ο Μεγαλοπρεπής, ο Ιεχωβά,θα είναι για εμάς τόπος με ποταμούς, με πλατιά κανάλια,όπου δεν θα πλεύσει στόλος από γαλέρεςκαι δεν θα περάσουν μεγαλοπρεπή πλοία.
22 Διότι ο Ιεχωβά είναι ο Κριτής μας,+ο Ιεχωβά είναι ο Νομοθέτης μας,+ο Ιεχωβά είναι ο Βασιλιάς μας·+Αυτός θα μας σώσει.+
23 Τα σχοινιά σου θα κρέμονται χαλαρά·δεν μπορούν να κρατήσουν όρθιο το κατάρτι ούτε να απλώσουν το πανί.
Εκείνον τον καιρό, θα μοιραστούν άφθονα λάφυρα·ακόμη και οι κουτσοί θα πάρουν μεγάλη λεία.+
24 Και κανένας κάτοικος δεν θα λέει: «Είμαι άρρωστος».+
Ο λαός που κατοικεί σε αυτόν τον τόπο θα συγχωρηθεί για το σφάλμα του.+
Υποσημειώσεις
^ Ή αλλιώς «η δύναμή μας».
^ Αναφέρεται στον εχθρό.
^ Ή πιθανώς «ξεραίνεται».
^ Ή αλλιώς «ύψωμα».
^ Ή αλλιώς «θα αναλογίζεσαι».
^ Κυριολεκτικά «βαθιά».