Η Πρώτη Προς τους Κορινθίους 5:1-13

  • Μια υπόθεση σεξουαλικής ανηθικότητας (1-5)

  • Λίγο προζύμι προκαλεί ζύμωση σε όλο το ζυμάρι (6-8)

  • Πρέπει να απομακρύνουν τον πονηρό άνθρωπο (9-13)

5  Ακούγεται ότι υπάρχει σεξουαλική ανηθικότητα*+ ανάμεσά σας, και μάλιστα τέτοια ανηθικότητα* που δεν βρίσκεται ούτε ανάμεσα στα έθνη—κάποιος συζεί με* τη γυναίκα του πατέρα του.+  Και είστε περήφανοι για αυτό; Δεν θα έπρεπε απεναντίας να πενθήσετε,+ ώστε εκείνος που έκανε αυτή την πράξη να αποβληθεί από ανάμεσά σας;+  Παρότι είμαι απών κατά το σώμα, είμαι παρών κατά το πνεύμα, και έχω ήδη κρίνει εκείνον που το έκανε αυτό σαν να ήμουν όντως μαζί σας.  Όταν συναθροιστείτε στο όνομα του Κυρίου μας Ιησού, και ξέροντας ότι είμαι μαζί σας κατά το πνεύμα μαζί με τη δύναμη του Κυρίου μας Ιησού,  πρέπει να παραδώσετε αυτόν τον άνθρωπο στον Σατανά+ για την καταστροφή της σάρκας,* ώστε να σωθεί το πνεύμα* την ημέρα του Κυρίου.+  Η καύχησή σας δεν είναι καλή. Δεν ξέρετε ότι λίγο προζύμι προκαλεί ζύμωση σε όλο το ζυμάρι;*+  Πετάξτε το παλιό προζύμι για να είστε νέο ζυμάρι, δεδομένου ότι δεν έχετε υποστεί ζύμωση.* Διότι ο Χριστός, το πασχαλινό αρνί μας,+ θυσιάστηκε.+  Συνεπώς, ας τηρούμε τη γιορτή,+ όχι με παλιό προζύμι ούτε με προζύμι κακίας και πονηρίας, αλλά με άζυμο ψωμί ειλικρίνειας και αλήθειας.  Στην επιστολή μου σας έγραψα να πάψετε να συναναστρέφεστε* σεξουαλικά ανήθικους ανθρώπους.* 10  Δεν εννοούσα να μην έχετε καμιά συναναστροφή με τους σεξουαλικά ανήθικους ανθρώπους* αυτού του κόσμου+ ή τους άπληστους* ή τους άρπαγες* ή τους ειδωλολάτρες. Αλλιώς, θα έπρεπε να βγείτε από τον κόσμο.+ 11  Τώρα όμως σας γράφω να πάψετε να συναναστρέφεστε*+ οποιονδήποτε αποκαλείται αδελφός ο οποίος είναι σεξουαλικά ανήθικος* ή άπληστος*+ ή ειδωλολάτρης ή υβριστής* ή μέθυσος+ ή άρπαγας,*+ μάλιστα ούτε καν να τρώτε με τέτοιον άνθρωπο. 12  Διότι τι δουλειά έχω εγώ να κρίνω τους έξω; Δεν κρίνετε εσείς τους μέσα, 13  ενώ ο Θεός κρίνει τους έξω;+ «Να απομακρύνετε τον πονηρό άνθρωπο από ανάμεσά σας».+

Υποσημειώσεις

Στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται η λέξη πορνεία. Βλέπε Γλωσσάριο.
Στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται η λέξη πορνεία. Βλέπε Γλωσσάριο.
Κυριολεκτικά «έχει».
Δηλαδή της σαρκικής επιρροής στην εκκλησία.
Δηλαδή η διανοητική στάση της εκκλησίας.
Ή αλλιώς «κάνει όλο το ζυμάρι να φουσκώνει;»
Κυριολεκτικά «είστε άζυμοι».
Ή αλλιώς «να πάψετε να κάνετε συντροφιά με».
Βλέπε Γλωσσάριο, «Σεξουαλική ανηθικότητα».
Βλέπε Γλωσσάριο, «Σεξουαλική ανηθικότητα».
Στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται η λέξη πλεονέκτης.
Ή αλλιώς «εκβιαστές· ληστές· σφετεριστές»
Ή αλλιώς «να πάψετε να κάνετε συντροφιά με».
Βλέπε Γλωσσάριο, «Σεξουαλική ανηθικότητα».
Στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται η λέξη πλεονέκτης.
Ή αλλιώς «άτομο που κακομεταχειρίζεται άλλους φραστικά».
Ή αλλιώς «εκβιαστής· ληστής· σφετεριστής»