Ιερεμίας 36:1-32

  • Ο Ιερεμίας υπαγορεύει τα λόγια ενός ρόλου (1-7)

  • Ο Βαρούχ διαβάζει μεγαλόφωνα τον ρόλο (8-19)

  • Ο Ιωακείμ καίει τον ρόλο (20-26)

  • Το άγγελμα γράφεται ξανά σε καινούριο ρόλο (27-32)

36  Το τέταρτο έτος του Ιωακείμ,+ γιου του Ιωσία, βασιλιά του Ιούδα, ήρθε ο εξής λόγος στον Ιερεμία από τον Ιεχωβά:  «Πάρε έναν ρόλο* και γράψε σε αυτόν όλα τα λόγια που σου έχω πει εναντίον του Ισραήλ και του Ιούδα+ και όλων των εθνών,+ από την πρώτη ημέρα που σου μίλησα, στις ημέρες του Ιωσία, μέχρι σήμερα.+  Ίσως εκείνοι που είναι από τον οίκο του Ιούδα, όταν ακούσουν για όλη τη συμφορά που σκοπεύω να φέρω πάνω τους, επιστρέψουν από τις κακές τους οδούς, ώστε να συγχωρήσω το σφάλμα τους και την αμαρτία τους».+  Ο Ιερεμίας κάλεσε τότε τον Βαρούχ,+ τον γιο του Νηρία, και του υπαγόρευσε όλα τα λόγια που του είχε πει ο Ιεχωβά, και ο Βαρούχ τα έγραψε στον ρόλο.*+  Κατόπιν ο Ιερεμίας διέταξε τον Βαρούχ: «Εμένα μου έχει απαγορευτεί η είσοδος στον οίκο του Ιεχωβά.  Γι’ αυτό, πρέπει να μπεις εσύ και να διαβάσεις μεγαλόφωνα τα λόγια του Ιεχωβά από τον ρόλο που σου υπαγόρευσα να γράψεις. Διάβασέ τα ενώπιον του λαού στον οίκο του Ιεχωβά σε ημέρα νηστείας· έτσι θα μπορέσεις να τα διαβάσεις σε όλο τον λαό του Ιούδα που έρχεται από τις πόλεις του.  Ίσως το αίτημά τους για εύνοια φτάσει στον Ιεχωβά και επιστρέψει ο καθένας από τις κακές του οδούς, γιατί μεγάλος είναι ο θυμός και η οργή που διακήρυξε ο Ιεχωβά εναντίον αυτού του λαού».  Έτσι λοιπόν, ο Βαρούχ, ο γιος του Νηρία, έκανε όλα όσα τον είχε διατάξει ο Ιερεμίας ο προφήτης· διάβασε μεγαλόφωνα από τον ρόλο* τα λόγια του Ιεχωβά στον οίκο του Ιεχωβά.+  Και το πέμπτο έτος του Ιωακείμ,+ γιου του Ιωσία, βασιλιά του Ιούδα, τον ένατο μήνα, όλος ο λαός που ήταν στην Ιερουσαλήμ και όλος ο λαός που ερχόταν στην Ιερουσαλήμ από τις πόλεις του Ιούδα κήρυξαν νηστεία ενώπιον του Ιεχωβά.+ 10  Ο Βαρούχ διάβασε τότε μεγαλόφωνα από τον ρόλο* τα λόγια του Ιερεμία στον οίκο του Ιεχωβά, στην αίθουσα* του Γεμαρία,+ γιου του Σαφάν,+ του αντιγραφέα,* στην άνω αυλή, στην είσοδο της καινούριας πύλης του οίκου του Ιεχωβά,+ ενώπιον όλου του λαού. 11  Όταν ο Μιχαΐας, ο γιος του Γεμαρία, γιου του Σαφάν, άκουσε όλα τα λόγια του Ιεχωβά από τον ρόλο,* 12  κατέβηκε στην κατοικία* του βασιλιά, στην αίθουσα του γραμματέα. Όλοι οι άρχοντες* κάθονταν εκεί: ο Ελισαμά+ ο γραμματέας, ο Δελαΐας ο γιος του Σεμαΐα, ο Ελνάθαν+ ο γιος του Αχβώρ,+ ο Γεμαρίας ο γιος του Σαφάν, ο Σεδεκίας ο γιος του Ανανία, και όλοι οι άλλοι άρχοντες. 13  Ο Μιχαΐας τούς είπε όλα τα λόγια που είχε ακούσει όταν ο Βαρούχ διάβασε από τον ρόλο* ενώπιον του λαού. 14  Τότε όλοι οι άρχοντες έστειλαν στον Βαρούχ τον Ιουδί, τον γιο του Νεθανία, γιου του Σελεμία, γιου του Χουσί, λέγοντας: «Έλα και φέρε μαζί σου τον ρόλο από τον οποίο διάβασες ενώπιον του λαού». Ο Βαρούχ, ο γιος του Νηρία, πήρε τον ρόλο στο χέρι του και πήγε σε αυτούς. 15  Τότε του είπαν: «Κάθισε, σε παρακαλούμε, και διάβασέ τον μεγαλόφωνα σε εμάς». Έτσι λοιπόν, ο Βαρούχ τούς τον διάβασε. 16  Μόλις άκουσαν όλα τα λόγια, κοιτάχτηκαν έντρομοι και είπαν στον Βαρούχ: «Πρέπει να πούμε οπωσδήποτε στον βασιλιά όλα αυτά τα λόγια». 17  Και ρώτησαν τον Βαρούχ: «Πες μας, σε παρακαλούμε, πώς έγραψες όλα αυτά τα λόγια. Σου τα υπαγόρευσε;» 18  Ο Βαρούχ τούς απάντησε: «Μου υπαγόρευσε όλα αυτά τα λόγια, και εγώ τα έγραψα με μελάνι σε αυτόν τον ρόλο».* 19  Οι άρχοντες είπαν στον Βαρούχ: «Πηγαίνετε να κρυφτείτε, εσύ και ο Ιερεμίας, και φροντίστε να μη μάθει κανείς πού είστε».+ 20  Κατόπιν πήγαν στον βασιλιά, στην αυλή, άφησαν τον ρόλο στην αίθουσα του Ελισαμά του γραμματέα και είπαν στον βασιλιά όλα όσα είχαν ακούσει. 21  Ο βασιλιάς λοιπόν έστειλε τον Ιουδί+ να φέρει τον ρόλο, και εκείνος τον έφερε από την αίθουσα του Ελισαμά του γραμματέα. Άρχισε να τον διαβάζει ενώπιον του βασιλιά και ενώπιον όλων των αρχόντων που στέκονταν κοντά στον βασιλιά. 22  Ο βασιλιάς καθόταν στη χειμερινή κατοικία, τον ένατο μήνα,* έχοντας μπροστά του ένα μαγκάλι που έκαιγε. 23  Μόλις ο Ιουδί διάβαζε τρεις ή τέσσερις στήλες, ο βασιλιάς έκοβε εκείνο το τμήμα με το μαχαίρι του γραμματέα και το έριχνε στη φωτιά που έκαιγε στο μαγκάλι, ώσπου όλος ο ρόλος κατέληξε στη φωτιά, μέσα στο μαγκάλι. 24  Και δεν ένιωσαν τρόμο· ούτε ο βασιλιάς ούτε οι υπηρέτες του που άκουγαν όλα αυτά τα λόγια έσκισαν τα ρούχα τους. 25  Αν και ο Ελνάθαν,+ ο Δελαΐας+ και ο Γεμαρίας+ παρακαλούσαν τον βασιλιά να μην κάψει τον ρόλο, εκείνος δεν τους άκουσε. 26  Επιπλέον, ο βασιλιάς διέταξε τον Ιεραμεήλ τον γιο του βασιλιά, τον Σεραΐα τον γιο του Αζριήλ, καθώς και τον Σελεμία τον γιο του Αβδεήλ να πιάσουν τον Βαρούχ τον γραμματέα και τον Ιερεμία τον προφήτη, αλλά ο Ιεχωβά τούς κρατούσε κρυμμένους.+ 27  Αφού ο βασιλιάς έκαψε τον ρόλο με τα λόγια που είχε υπαγορεύσει ο Ιερεμίας στον Βαρούχ, ήρθε πάλι στον Ιερεμία ο λόγος του Ιεχωβά:+ 28  «Πάρε έναν άλλον ρόλο και γράψε σε αυτόν τα ίδια ακριβώς λόγια που υπήρχαν στον πρώτο ρόλο, τον οποίο έκαψε ο βασιλιάς Ιωακείμ του Ιούδα.+ 29  Και πρέπει να πεις εναντίον του βασιλιά Ιωακείμ του Ιούδα: “Αυτό λέει ο Ιεχωβά: «Εσύ έκαψες τον ρόλο και είπες: “Γιατί έγραψες σε αυτόν ότι ο βασιλιάς της Βαβυλώνας θα έρθει οπωσδήποτε και θα καταστρέψει αυτή τη γη και δεν θα αφήσει σε αυτήν ούτε άνθρωπο ούτε ζώο;”+ 30  Γι’ αυτό, να τι λέει ο Ιεχωβά εναντίον του βασιλιά Ιωακείμ του Ιούδα: “Δεν θα μείνει ούτε ένας από τους απογόνους του για να καθίσει στον θρόνο του Δαβίδ,+ και το πτώμα του θα μείνει εκτεθειμένο στη ζέστη την ημέρα και στην παγωνιά τη νύχτα.+ 31  Θα ζητήσω λογαριασμό από αυτόν και από τους απογόνους* του και από τους υπηρέτες του για το σφάλμα τους, και θα φέρω πάνω τους και πάνω στους κατοίκους της Ιερουσαλήμ και πάνω στους άντρες του Ιούδα όλη τη συμφορά για την οποία τους προειδοποίησα+ αλλά αυτοί δεν άκουσαν”»”».+ 32  Τότε ο Ιερεμίας πήρε έναν άλλον ρόλο και τον έδωσε στον Βαρούχ, τον γιο του Νηρία, τον γραμματέα,+ και του υπαγόρευσε όλα τα λόγια του ρόλου* που είχε ρίξει στη φωτιά ο βασιλιάς Ιωακείμ του Ιούδα.+ Και σε αυτά προστέθηκαν πολλά άλλα παρόμοια λόγια.

Υποσημειώσεις

Κυριολεκτικά «ρόλο βιβλίου».
Κυριολεκτικά «ρόλο βιβλίου».
Ή αλλιώς «το βιβλίο».
Ή αλλιώς «το βιβλίο».
Ή αλλιώς «τραπεζαρία».
Ή αλλιώς «γραμματέα».
Ή αλλιώς «το βιβλίο».
Ή αλλιώς «στο ανάκτορο».
Ή αλλιώς «αυλικοί».
Ή αλλιώς «το βιβλίο».
Ή αλλιώς «σε αυτό το βιβλίο».
Από τα μέσα Νοεμβρίου ως τα μέσα Δεκεμβρίου. Βλέπε Παράρτημα Β15.
Κυριολεκτικά «το σπέρμα».
Ή αλλιώς «βιβλίου».