Ιεζεκιήλ 23:1-49

  • Δύο άπιστες αδελφές (1-49)

    • Η Οολά με την Ασσυρία (5-10)

    • Η Οολιβά με τη Βαβυλώνα και την Αίγυπτο (11-35)

    • Οι δύο αδελφές θα τιμωρηθούν (36-49)

23  Ο λόγος του Ιεχωβά ήρθε πάλι σε εμένα:  «Γιε ανθρώπου, υπήρχαν δύο γυναίκες που ήταν κόρες της ίδιας μητέρας.+  Έγιναν πόρνες στην Αίγυπτο·+ από τα νιάτα τους επιδόθηκαν στην πορνεία. Εκεί, άντρες μάλαξαν τους μαστούς τους και χάιδεψαν τα παρθενικά τους στήθη.  Η μεγαλύτερη ονομαζόταν Οολά* και η αδελφή της Οολιβά.* Έγιναν δικές μου και γέννησαν γιους και κόρες. Όσο για τα ονόματά τους, η Οολά είναι η Σαμάρεια+ και η Οολιβά είναι η Ιερουσαλήμ.  »Η Οολά άρχισε να εκπορνεύεται+ ενώ ανήκε σε εμένα. Πόθησε τους φλογερούς εραστές της,+ τους γείτονές της τους Ασσυρίους.+  Ήταν κυβερνήτες ντυμένοι στα μπλε και υποκυβερνήτες—όλοι τους επιθυμητοί νέοι, αναβάτες αλόγων.  Συνέχισε να εκπορνεύεται με όλους τους εκλεκτότερους γιους της Ασσυρίας και μόλυνε τον εαυτό της+ με τα αηδιαστικά* είδωλα εκείνων τους οποίους πόθησε.  Δεν εγκατέλειψε την πορνεία που διέπραττε στην Αίγυπτο, διότι στα νιάτα της πλάγιασαν μαζί της και χάιδεψαν το παρθενικό της στήθος και εξέχυσαν τον πόθο* τους πάνω της.+  Γι’ αυτό, την έδωσα στο χέρι των φλογερών εραστών της, των γιων της Ασσυρίας,+ τους οποίους είχε ποθήσει. 10  Αυτοί ξεσκέπασαν τη γύμνια της,+ άρπαξαν τους γιους της και τις κόρες της+ και τη σκότωσαν με σπαθί. Έγινε διαβόητη μεταξύ των γυναικών, και εκτέλεσαν κρίση εναντίον της. 11  »Όταν η αδελφή της η Οολιβά το είδε αυτό, ο πόθος της έγινε ακόμη πιο διεστραμμένος, και η πορνεία της ήταν χειρότερη από της αδελφής της.+ 12  Πόθησε τους γείτονές της τους γιους της Ασσυρίας,+ τους κυβερνήτες και τους υποκυβερνήτες που ντύνονταν με λαμπρότητα και ήταν αναβάτες αλόγων—όλοι τους επιθυμητοί νέοι. 13  Όταν μόλυνε τον εαυτό της, κατάλαβα ότι είχαν ακολουθήσει και οι δύο την ίδια πορεία.+ 14  Αλλά εκείνη εξακολούθησε να πληθαίνει τις πορνικές της πράξεις. Είδε άντρες λαξευμένους πάνω στον τοίχο, λαξευτές παραστάσεις Χαλδαίων ζωγραφισμένες με κιννάβαρι,* 15  οι οποίοι φορούσαν ζώνες γύρω από τη μέση τους και τουρμπάνια που ανέμιζαν στο κεφάλι τους, είχαν δε όψη πολεμιστών· όλες οι παραστάσεις απεικόνιζαν Βαβυλωνίους, γεννημένους στη γη των Χαλδαίων. 16  Μόλις τους είδε, άρχισε να τους ποθεί, και έστειλε αγγελιοφόρους προς αυτούς στη Χαλδαία.+ 17  Έτσι λοιπόν, οι γιοι της Βαβυλώνας έρχονταν στο ερωτικό της κρεβάτι και τη μόλυναν με τον πόθο* τους. Αφού μολύνθηκε από αυτούς, έφυγε* μακριά τους αηδιασμένη. 18  »Εφόσον συνέχισε να πορνεύει ξεδιάντροπα και να ξεσκεπάζει τη γύμνια της,+ έφυγα μακριά της αηδιασμένος, όπως είχα φύγει* αηδιασμένος μακριά από την αδελφή της.+ 19  Και εξακολούθησε να πληθαίνει τις πορνικές της πράξεις,+ θυμίζοντας τις ημέρες της νεότητάς της όταν εκπορνευόταν στη γη της Αιγύπτου.+ 20  Τους ποθούσε όπως οι παλλακίδες των αντρών που το αρσενικό τους μέλος είναι σαν του γαϊδουριού και το γεννητικό τους όργανο σαν του αλόγου. 21  Λαχταρούσες τη χυδαία διαγωγή της νεότητάς σου στην Αίγυπτο,+ τότε που χάιδευαν το στήθος σου, τους μαστούς της νεότητάς σου.+ 22  »Γι’ αυτό, Οολιβά, να τι λέει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά: “Εγώ ξεσηκώνω τους εραστές σου,+ από τους οποίους έφυγες* μακριά αηδιασμένη, και θα τους φέρω εναντίον σου από κάθε κατεύθυνση,+ 23  τους γιους της Βαβυλώνας+ και όλους τους Χαλδαίους,+ τους άντρες της Φεκώδ+ και του Σωέ και του Κωέ, μαζί με όλους τους γιους της Ασσυρίας. Όλοι τους είναι επιθυμητοί νέοι, κυβερνήτες και υποκυβερνήτες, πολεμιστές, διαλεχτοί,* όλοι τους αναβάτες αλόγων. 24  Θα σου επιτεθούν με τροχήλατα πολεμικά άρματα που κροταλίζουν και με πολυάριθμα στρατεύματα, με μεγάλη και μικρή* ασπίδα και περικεφαλαία. Θα παραταχθούν ολόγυρά σου και θα τους εξουσιοδοτήσω να σε κρίνουν, και αυτοί θα σε κρίνουν όπως θεωρούν κατάλληλο.+ 25  Θα εκδηλώσω την αγανάκτησή μου εναντίον σου και αυτοί θα σε τιμωρήσουν με οργή. Θα κόψουν τη μύτη σου και τα αφτιά σου, και όσοι απομείνουν από εσένα θα πέσουν από σπαθί. Θα πάρουν μακριά τους γιους σου και τις κόρες σου, και όσοι απομείνουν από εσένα θα καταφαγωθούν από τη φωτιά.+ 26  Θα σου βγάλουν τα ρούχα+ και θα αρπάξουν τα ωραία σου κοσμήματα.*+ 27  Θα βάλω τέλος στη χυδαία διαγωγή σου και στην πορνεία σου,+ που ξεκίνησε στη γη της Αιγύπτου.+ Θα πάψεις να τους κοιτάζεις, και δεν θα θυμάσαι πια την Αίγυπτο”. 28  »Διότι αυτό λέει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά: “Σε λίγο θα σε παραδώσω σε εκείνους που μισείς, εκείνους από τους οποίους έφυγες* μακριά αηδιασμένη.+ 29  Θα σε τιμωρήσουν με μίσος και θα σου πάρουν όλα εκείνα για τα οποία μόχθησες+ και θα σε αφήσουν γυμνή και ακάλυπτη. Η επαίσχυντη γύμνια της ανηθικότητάς σου και η χυδαία διαγωγή σου και η πορνεία σου θα ξεσκεπαστούν.+ 30  Αυτά θα σου συμβούν επειδή έτρεξες πίσω από τα έθνη σαν πόρνη,+ επειδή μόλυνες τον εαυτό σου με τα αηδιαστικά τους είδωλα.+ 31  Ακολούθησες την ίδια πορεία με την αδελφή σου,+ και θα βάλω το ποτήρι της στο χέρι σου”.+ 32  »Αυτό λέει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά: “Θα πιεις το βαθύ και πλατύ ποτήρι της αδελφής σου+και θα γίνεις αντικείμενο γέλιου και χλευασμού, διότι το ποτήρι είναι γεμάτο με αυτά.+ 33  Θα κυριευτείς* από μέθη και λύπη,το ποτήρι της φρίκης και της ερήμωσης,το ποτήρι της αδελφής σου, της Σαμάρειας. 34  Θα το πιεις και θα το στραγγίσεις+ και θα μασήσεις τα πήλινα θραύσματά του,και έπειτα θα σκίσεις τα στήθη σου. «Διότι εγώ μίλησα», δηλώνει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά”. 35  »Γι’ αυτό, να τι λέει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά: “Επειδή με ξέχασες και με αψήφησες εντελώς,*+ θα υποστείς τις συνέπειες της χυδαίας διαγωγής σου και των πορνικών σου πράξεων”». 36  Κατόπιν ο Ιεχωβά μού είπε: «Γιε ανθρώπου, θα απαγγείλεις κρίση εναντίον της Οολά και της Οολιβά+ και θα τους εκθέσεις ξεκάθαρα τις αηδιαστικές τους πράξεις; 37  Έχουν διαπράξει μοιχεία*+ και υπάρχει αίμα στα χέρια τους. Και όχι μόνο έχουν μοιχεύσει με τα αηδιαστικά τους είδωλα, αλλά και έχουν κάψει ως θυσία* τους γιους που μου γέννησαν, προσφέροντάς τους ως τροφή στα είδωλά τους.+ 38  Επιπλέον, μου έκαναν και το εξής: Μόλυναν το αγιαστήριό μου εκείνη την ημέρα και βεβήλωσαν τα σάββατά μου. 39  Αφού έσφαξαν τους γιους τους ως θυσία στα αηδιαστικά τους είδωλα,+ μπήκαν στο αγιαστήριό μου για να το βεβηλώσουν+ την ίδια εκείνη ημέρα. Αυτό έκαναν μέσα στον ίδιο μου τον οίκο. 40  Έστειλαν μάλιστα και αγγελιοφόρο για να καλέσει άντρες από πολύ μακριά.+ Καθώς εκείνοι έρχονταν, εσύ, γυναίκα, πλύθηκες και έβαψες τα μάτια σου και φόρεσες τα στολίδια σου.+ 41  Και κάθισες σε μεγαλοπρεπές ανάκλιντρο+ που είχε μπροστά του ένα τραπέζι,+ πάνω στο οποίο έβαλες το θυμίαμά μου+ και το λάδι μου.+ 42  Εκεί ακουγόταν ο ήχος από ένα ανέμελο πλήθος αντρών, ανάμεσα στους οποίους υπήρχαν και μέθυσοι που ήρθαν από την έρημο. Έβαζαν βραχιόλια στα χέρια των γυναικών και ωραία στεφάνια στο κεφάλι τους. 43  »Τότε είπα αναφορικά με αυτήν που είχε εξαντληθεί από τη μοιχεία: “Τώρα θα συνεχίσει την πορνεία της”. 44  Εξακολούθησαν λοιπόν να πηγαίνουν σε αυτήν, όπως πηγαίνει κάποιος σε πόρνη. Έτσι ακριβώς πήγαιναν στην Οολά και στην Οολιβά, τις γυναίκες της χυδαίας διαγωγής. 45  Ωστόσο, δίκαιοι άντρες θα της αποδώσουν την κρίση που αρμόζει στη μοιχεία+ και στην αιματοχυσία·+ διότι είναι μοιχαλίδες και έχουν αίμα στα χέρια τους.+ 46  »Διότι αυτό λέει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά: “Θα φερθεί στρατός εναντίον τους για να τις κάνει κάτι φρικαλέο και αντικείμενο λεηλασίας.+ 47  Ο στρατός θα τις λιθοβολήσει+ και θα τις κατακόψει με τα σπαθιά του. Θα σκοτώσουν τους γιους τους και τις κόρες τους+ και θα κάψουν τα σπίτια τους.+ 48  Θα βάλω τέλος στη χυδαία διαγωγή σε αυτή τη γη, και όλες οι γυναίκες θα διδαχτούν από αυτό και δεν θα μιμούνται τη χυδαία διαγωγή σας.+ 49  Θα φέρουν πάνω σας τις συνέπειες της χυδαίας διαγωγής σας και των αμαρτιών που διαπράξατε με τα αηδιαστικά σας είδωλα· και θα γνωρίσετε εξάπαντος ότι εγώ είμαι ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά”».+

Υποσημειώσεις

Σημαίνει «η σκηνή της».
Σημαίνει «η σκηνή μου είναι σε αυτήν».
Ο εβραϊκός όρος ίσως σχετίζεται με μια λέξη που σημαίνει «κοπριά» και χρησιμοποιείται ως περιφρονητική έκφραση.
Ή αλλιώς «την ανήθικη σεξουαλική επαφή».
Ή αλλιώς «κόκκινο χρώμα».
Ή αλλιώς «την ανήθικη σεξουαλική επαφή».
Ή αλλιώς «η ψυχή της έφυγε».
Ή αλλιώς «η ψυχή μου είχε φύγει».
Ή αλλιώς «η ψυχή σου έφυγε».
Κυριολεκτικά «καλεσμένοι».
Τέτοιες μικρές ασπίδες κρατούσαν συνήθως οι τοξότες.
Ή αλλιώς «στολίδια».
Ή αλλιώς «η ψυχή σου έφυγε».
Κυριολεκτικά «Θα γεμίσεις».
Κυριολεκτικά «με πέταξες πίσω από την πλάτη σου».
Δηλαδή πνευματική μοιχεία.
Κυριολεκτικά «έχουν περάσει μέσα από τη φωτιά».