Offenbarung 7:1-17
7 Danach sah ich vier Engel+ an den vier Ecken* der Erde stehen und die vier Winde+ der Erde festhalten, damit kein Wind über die Erde oder über das Meer oder über irgendeinen Baum+ wehe.
2 Und ich sah einen anderen Engel vom Sonnenaufgang+ heraufkommen, der ein Siegel des lebendigen Gottes hatte;+ und er rief mit lauter Stimme den vier Engeln zu, denen gewährt war, die Erde und das Meer zu beschädigen,
3 und sagte: „Beschädigt nicht* die Erde noch das Meer, noch die Bäume, bis wir die Sklaven unseres Gottes an ihrer Stirn versiegelt+ haben.“+
4 Und ich hörte die Zahl derer, die versiegelt waren,* hundertvierundvierzigtausend+, versiegelt aus jedem Stamm+ der Söhne Israels+:
5 aus dem Stamm Juda+ zwölftausend versiegelt;aus dem Stamm Rụben+ zwölftausend;aus dem Stamm Gad*+ zwölftausend;
6 aus dem Stamm Ạscher+ zwölftausend;aus dem Stamm Nạphtali+ zwölftausend;aus dem Stamm Manạsse+ zwölftausend;
7 aus dem Stamm Sịmeon*+ zwölftausend;aus dem Stamm Lẹvi+ zwölftausend;aus dem Stamm Ịssachar+ zwölftausend;
8 aus dem Stamm Sẹbulon+ zwölftausend;aus dem Stamm Joseph+ zwölftausend;aus dem Stamm Bẹnjamin+ zwölftausend versiegelt.+
9 Nach diesen Dingen sah ich, und siehe, eine große Volksmenge+, die kein Mensch zählen konnte, aus allen Nationen*+ und Stämmen und Völkern+ und Zungen+ stand vor dem Thron+ und vor dem Lamm, in weiße lange Gewänder gehüllt,+ und Palmzweige+ waren in ihren Händen.
10 Und sie rufen fortwährend mit lauter Stimme, indem sie sagen: „Die Rettung* [verdanken wir] unserem Gott,+ der auf dem Thron sitzt,+ und dem Lamm.“+
11 Und alle Engel+ standen rings um den Thron und die Ältesten*+ und die vier lebenden Geschöpfe,+ und sie fielen vor dem Thron auf ihr Angesicht und beteten Gott an,+
12 indem sie sprachen: „Amen! Der Segen und die Herrlichkeit und die Weisheit und die Danksagung und die Ehre und die Macht+ und die Stärke [seien] unserem Gott für immer und ewig. Amen.“*+
13 Und einer der Ältesten+ ergriff das Wort und sprach zu mir: „Wer sind diese, die in die weißen langen Gewänder gehüllt sind,+ und woher sind sie gekommen?“
14 Da sagte ich sogleich zu ihm: „Mein Herr, d u weißt es.“ Und er sprach zu mir: „Das sind die, die aus der großen Drangsal kommen,+ und sie haben ihre langen Gewänder gewaschen und sie im Blut+ des Lammes weiß gemacht.+
15 Darum sind sie vor+ dem Thron Gottes; und Tag und Nacht bringen sie ihm in seinem Tempel* heiligen Dienst dar;*+ und der, der auf dem Thron sitzt,+ wird sein Zelt+ über sie ausbreiten.
16 Sie werden nicht mehr hungern und auch nicht mehr dürsten, noch wird die Sonne auf sie niederbrennen, noch irgendeine sengende Hitze,+
17 weil das Lamm+, das inmitten des Thrones ist, sie hüten+ und sie zu Wasserquellen+ des Lebens leiten wird. Und Gott wird jede Träne von ihren Augen abwischen.“+
Fußnoten
^ Od.: „Himmelsrichtungen“, „Enden“.
^ Wtl.: „Mögt ihr nicht ungerecht behandeln“.
^ Wtl.: „die Zahl der Versiegelten“.
^ „Gad“ fehlt in א.
^ „Simeon“ fehlt in א.
^ Gr.: éthnous, „Volksgruppen“; lat.: gẹntibus, „Geschlechtern (Völkern, Nichtjuden)“; J17,18(hebr.): haggōjím, „[aus all] den Nationen (Gojim)“.
^ „Die Rettung“. Gr.: Hē sōtēría; lat.: sạlus; J17,18,22(hebr.): hajeschuʽáh.
^ Gr.: presbytérōn.
^ „Amen“. Fehlt in C.
^ Od.: „[in seiner] göttlichen Wohnung“. Gr.: naṓi (sprich: naṓ; Dat. Sg.); lat.: tẹmplo; J17,18,22(hebr.): behēchalṓ, „in seinem Palast (Tempel)“.