Jakobus 5:1-20
5 Kommt nun, ihr Reichen+, weint, heult über euer Elend, das über euch kommt.+
2 Euer Reichtum ist verfault, und eure äußeren Kleider sind von Motten zerfressen worden.+
3 Euer Gold und Silber ist verrostet, und ihr Rost wird ein Zeugnis gegen euch sein und wird eure Fleischteile fressen. Etwas wie Feuer+ ist das, was ihr in den letzten Tagen+ aufgehäuft habt.*+
4 Seht! Der Lohn, der den Arbeitern zusteht, die eure Felder abgeerntet haben, den ihr aber zurückbehalten habt,+ schreit fortwährend,+ und die Hilferufe+ der Schnitter sind zu den Ohren+ Jehovas* der Heerscharen gedrungen.
5 Ihr habt auf der Erde in Luxus gelebt und habt an sinnlichem Vergnügen Gefallen gefunden.*+ Ihr habt am Schlachttag euer Herz fett gemacht.+
6 Ihr habt verurteilt, ihr habt gemordet den Gerechten. Widersteht er euch nicht?*+
7 Übt daher Geduld, Brüder, bis zur Gegenwart*+ des Herrn. Seht! Der Landwirt wartet die köstliche Frucht der Erde ab und übt Geduld ihretwegen, bis er den Frühregen und den Spätregen erhält.+
8 Übt auch ihr Geduld;+ befestigt euer Herz, denn die Gegenwart des Herrn hat sich genaht.+
9 Stoßt keine Seufzer gegeneinander aus,* Brüder, damit ihr nicht gerichtet werdet.+ Seht! Der RICHTER steht vor den Türen.+
10 Brüder, nehmt euch beim Erleiden von Ungemach+ und beim Geduldüben+ die Propheten+ als Beispiel,+ die im Namen Jehovas* geredet haben.+
11 Seht! Wir preisen die glücklich, die ausgeharrt haben.+ Ihr habt vom Ausharren Hiobs+ gehört und habt gesehen, welchen Ausgang* Jehova* gab,+ daß Jehova* voll inniger Zuneigung und barmherzig* ist.+
12 Vor allen Dingen jedoch, meine Brüder, schwört nicht mehr, ja, weder beim Himmel noch bei der Erde, noch mit irgendeinem anderen Eid.+ Sondern euer Ja bedeute ja und euer Nẹin nein, damit ihr nicht unter ein Gericht fallt.+
13 Erleidet jemand unter euch Ungemach? Er verharre im Gebet.+ Ist jemand guten Mutes? Er singe Psalmen.*+
14 Ist jemand unter euch krank?+ Er rufe die älteren Männer*+ der Versammlung zu [sich], und sie mögen über ihm beten und [ihn] im Namen Jehovas* mit Öl+ einreiben.
15 Und das Gebet des Glaubens wird dem sich nicht wohl Fühlenden zum Heil sein,*+ und Jehova* wird ihn aufrichten.+ Und wenn er Sünden begangen hat, wird ihm vergeben werden.+
16 Bekennt+ also einander offen eure Sünden, und betet füreinander, damit ihr geheilt werdet.+ Das Flehen eines Gerechten hat, wenn es wirksam ist,* viel Kraft.+
17 Elịa war ein Mensch mit Gefühlen gleich den unseren,+ und doch betete er im Gebet, daß es nicht regnen möge;+ und es regnete drei Jahre und sechs Monate lang nicht auf das Land.
18 Und er betete wieder, und der Himmel gab Regen, und das Land brachte seine Frucht hervor.+
19 Meine Brüder, wenn jemand unter euch von der Wahrheit weg in die Irre geführt worden ist*, und ein anderer bringt ihn zur Umkehr,+
20 so wißt, daß der, der einen Sünder vom Irrtum+ seines Weges zurückführt, seine Seele vom Tod retten+ und eine Menge von Sünden bedecken wird.+
Fußnoten
^ Od.: „und wird eure Fleischteile fressen wie Feuer. Ihr habt Schätze aufgehäuft in den letzten Tagen“, bei geringfügiger Änderung der Interpunktion.
^ Siehe Anh. 1D.
^ Wtl.: „und ihr lebtet (benahmt euch) üppig“.
^ Od.: „den Gerechten; er widersteht euch nicht“.
^ Siehe Anh. 5B.
^ „Stoßt keine Seufzer . . . aus“. Wtl.: „Seufzt (Stöhnt) nicht beständig . . .“
^ Siehe Anh. 1D.
^ Wtl.: „mitleidig“.
^ Siehe Anh. 1D.
^ Siehe Anh. 1D.
^ Wtl.: „[welches] Ende“. Gr.: télos.
^ Od.: „singe Gott Lobpreis“.
^ Siehe Anh. 1D.
^ Siehe Anh. 1D.
^ Wtl.: „wird den beständig Ermüdenden retten“.
^ Od.: „wenn mit Ernsthaftigkeit vorgebracht“.
^ „In die Irre geführt worden ist“. Wtl.: „irregeführt werden sollte“.